SB 6.1.32: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Yamadūtas | |speaker=Yamadūtas | ||
|listener= | |listener=Viṣṇudūtas | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Yamadutas - Vanisource|060132]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.1: The History of the Life of Ajamila|Chapter 1: The History of the Life of Ajāmila]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.1.31]] '''[[SB 6.1.31]] - [[SB 6.1.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.1.33]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 32 ==== | ==== TEXT 32 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ūcur niṣedhitās tāṁs te | :ūcur niṣedhitās tāṁs te | ||
vaivasvata-puraḥsarāḥ | :vaivasvata-puraḥsarāḥ | ||
ke yūyaṁ pratiṣeddhāro | :ke yūyaṁ pratiṣeddhāro | ||
dharma-rājasya śāsanam | :dharma-rājasya śāsanam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ūcuḥ''—replied; ''niṣedhitāḥ''—being forbidden; ''tān''—to the order carriers of Lord Viṣṇu; ''te''—they; ''vaivasvata''—of Yamarāja; ''puraḥ-sarāḥ''—the assistants or messengers; ''ke''—who; ''yūyam''—all of you; ''pratiṣed-dhāraḥ''—who are opposing; ''dharma-rājasya''—of the king of religious principles, Yamarāja; ''śāsanam''—the ruling jurisdiction. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When the order carriers of Yamarāja, the son of the sun-god, were thus forbidden, they replied: Who are you, sirs, that have the audacity to challenge the jurisdiction of Yamarāja? | When the order carriers of Yamarāja, the son of the sun-god, were thus forbidden, they replied: Who are you, sirs, that have the audacity to challenge the jurisdiction of Yamarāja? | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
According to the sinful activities of Ajāmila, he was within the jurisdiction of Yamarāja, the supreme judge appointed to consider the sins of the living entities. When forbidden to touch Ajāmila, the order carriers of Yamarāja were surprised because they had never been hindered in the execution of their duty by anyone within the three worlds. | According to the sinful activities of Ajāmila, he was within the jurisdiction of Yamarāja, the supreme judge appointed to consider the sins of the living entities. When forbidden to touch Ajāmila, the order carriers of Yamarāja were surprised because they had never been hindered in the execution of their duty by anyone within the three worlds. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.1.31]] '''[[SB 6.1.31]] - [[SB 6.1.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.1.33]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 02:14, 1 December 2017
TEXT 32
- ūcur niṣedhitās tāṁs te
- vaivasvata-puraḥsarāḥ
- ke yūyaṁ pratiṣeddhāro
- dharma-rājasya śāsanam
SYNONYMS
ūcuḥ—replied; niṣedhitāḥ—being forbidden; tān—to the order carriers of Lord Viṣṇu; te—they; vaivasvata—of Yamarāja; puraḥ-sarāḥ—the assistants or messengers; ke—who; yūyam—all of you; pratiṣed-dhāraḥ—who are opposing; dharma-rājasya—of the king of religious principles, Yamarāja; śāsanam—the ruling jurisdiction.
TRANSLATION
When the order carriers of Yamarāja, the son of the sun-god, were thus forbidden, they replied: Who are you, sirs, that have the audacity to challenge the jurisdiction of Yamarāja?
PURPORT
According to the sinful activities of Ajāmila, he was within the jurisdiction of Yamarāja, the supreme judge appointed to consider the sins of the living entities. When forbidden to touch Ajāmila, the order carriers of Yamarāja were surprised because they had never been hindered in the execution of their duty by anyone within the three worlds.