CC Adi 14.52: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''krodhe'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=krodhe&tab=syno_o&ds=1 krodhe]'' — in anger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kanyā&tab=syno_o&ds=1 kanyā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaṇa&tab=syno_o&ds=1 gaṇa]'' — all the girls; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śuna&tab=syno_o&ds=1 śuna]'' — hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=he&tab=syno_o&ds=1 he]'' — O; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nimāñi&tab=syno_o&ds=1 nimāñi]'' — Nimāi; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=grāma&tab=syno_o&ds=1 grāma]'' — village; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sambandhe&tab=syno_o&ds=1 sambandhe]'' — in relationship; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hao&tab=syno_o&ds=1 hao]'' — are; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tumi&tab=syno_o&ds=1 tumi]'' — You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmā&tab=syno_o&ds=1 āmā]'' — ''of us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sabāra&tab=syno_o&ds=1 sabāra]'' — everyone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāi&tab=syno_o&ds=1 bhāi]'' — the brother. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:28, 19 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 52
- krodhe kanyāgaṇa kahe—śuna, he nimāñi
- grāma-sambandhe hao tumi āmā sabāra bhāi
SYNONYMS
krodhe — in anger; kanyā-gaṇa — all the girls; kahe — said; śuna — hear; he — O; nimāñi — Nimāi; grāma — village; sambandhe — in relationship; hao — are; tumi — You; āmā — of us; sabāra — everyone; bhāi — the brother.
TRANSLATION
All the girls became very angry at the Lord for this behavior. “Dear Nimāi,” they told Him, “You are just like our brother in our village relationship.