SB 11.23.38-39: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aho&tab=syno_o&ds=1 aho]'' — just see; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 eṣaḥ]'' — this person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sāraḥ&tab=syno_o&ds=1 sāraḥ]'' — very powerful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhṛtimān&tab=syno_o&ds=1 dhṛtimān]'' — steadfast; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=giri&tab=syno_o&ds=1 giri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāṭ&tab=syno_o&ds=1 rāṭ]'' — the Himalaya Mountains; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iva&tab=syno_o&ds=1 iva]'' — just like; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maunena&tab=syno_o&ds=1 maunena]'' — with his vow of silence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sādhayati&tab=syno_o&ds=1 sādhayati]'' — he is striving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artham&tab=syno_o&ds=1 artham]'' — for his goal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=baka&tab=syno_o&ds=1 baka]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vat&tab=syno_o&ds=1 vat]'' — just like a duck; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛḍha&tab=syno_o&ds=1 dṛḍha]'' — firm; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niścayaḥ&tab=syno_o&ds=1 niścayaḥ]'' — his determination; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus speaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eke&tab=syno_o&ds=1 eke]'' — some; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihasanti&tab=syno_o&ds=1 vihasanti]'' — ridicule; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=enam&tab=syno_o&ds=1 enam]'' — him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eke&tab=syno_o&ds=1 eke]'' — some; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durvātayanti&tab=syno_o&ds=1 durvātayanti]'' — pass foul air; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=babandhuḥ&tab=syno_o&ds=1 babandhuḥ]'' — they bound in chains; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirurudhuḥ&tab=syno_o&ds=1 nirurudhuḥ]'' — kept captive; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=krīḍanakam&tab=syno_o&ds=1 krīḍanakam]'' — a pet animal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dvijam&tab=syno_o&ds=1 dvijam]'' — that ''brāhmaṇa''. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:35, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 38-39
- aho eṣa mahā-sāro
- dhṛtimān giri-rāḍ iva
- maunena sādhayaty arthaṁ
- baka-vad dṛḍha-niścayaḥ
- ity eke vihasanty enam
- eke durvātayanti ca
- taṁ babandhur nirurudhur
- yathā krīḍanakaṁ dvijam
SYNONYMS
aho — just see; eṣaḥ — this person; mahā-sāraḥ — very powerful; dhṛtimān — steadfast; giri-rāṭ — the Himalaya Mountains; iva — just like; maunena — with his vow of silence; sādhayati — he is striving; artham — for his goal; baka-vat — just like a duck; dṛḍha — firm; niścayaḥ — his determination; iti — thus speaking; eke — some; vihasanti — ridicule; enam — him; eke — some; durvātayanti — pass foul air; ca — and; tam — him; babandhuḥ — they bound in chains; nirurudhuḥ — kept captive; yathā — as; krīḍanakam — a pet animal; dvijam — that brāhmaṇa.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Some would ridicule him by saying, "Just see this greatly powerful sage! He is as steadfast as the Himalaya Mountains. By practice of silence he strives for his goal with great determination, just like a duck." Other persons would pass foul air upon him, and sometimes others would bind this twice-born brāhmaṇa in chains and keep him captive like a pet animal.