Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.8.32: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''saṭā''—by the hair on Lord Nṛsiṁhadeva's head; ''avadhūtāḥ''—shaken; ''jaladāḥ''—the clouds; ''parāpatan''—scattered; ''grahāḥ''—the luminous planets; ''ca''—and; ''tat-dṛṣṭi''—by His glaring glance; ''vimuṣṭa''—taken away; ''rociṣaḥ''—whose effulgence; ''ambhodhayaḥ''—the water of the oceans and seas; ''śvāsa-hatāḥ''—being struck by Lord Nṛsiṁhadeva's breathing; ''vicukṣubhuḥ''—became turbulent; ''nirhrāda-bhītāḥ''—frightened by Nṛsiṁhadeva's roaring; ''digibhāḥ''—all the elephants guarding the quarters; ''vicukruśuḥ''—cried out.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṭā&tab=syno_o&ds=1 saṭā]'' — by the hair on Lord Nṛsiṁhadeva's head; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avadhūtāḥ&tab=syno_o&ds=1 avadhūtāḥ]'' — shaken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jaladāḥ&tab=syno_o&ds=1 jaladāḥ]'' — the clouds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=parāpatan&tab=syno_o&ds=1 parāpatan]'' — scattered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=grahāḥ&tab=syno_o&ds=1 grahāḥ]'' — the luminous planets; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛṣṭi&tab=syno_o&ds=1 dṛṣṭi]'' — by His glaring glance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vimuṣṭa&tab=syno_o&ds=1 vimuṣṭa]'' — taken away; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rociṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 rociṣaḥ]'' — whose effulgence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambhodhayaḥ&tab=syno_o&ds=1 ambhodhayaḥ]'' — the water of the oceans and seas; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvāsa&tab=syno_o&ds=1 śvāsa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hatāḥ&tab=syno_o&ds=1 hatāḥ]'' — being struck by Lord Nṛsiṁhadeva's breathing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicukṣubhuḥ&tab=syno_o&ds=1 vicukṣubhuḥ]'' — became turbulent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nirhrāda&tab=syno_o&ds=1 nirhrāda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhītāḥ&tab=syno_o&ds=1 bhītāḥ]'' — frightened by Nṛsiṁhadeva's roaring; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=digibhāḥ&tab=syno_o&ds=1 digibhāḥ]'' — all the elephants guarding the quarters; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vicukruśuḥ&tab=syno_o&ds=1 vicukruśuḥ]'' — cried out.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:07, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 32

saṭāvadhūtā jaladāḥ parāpatan
grahāś ca tad-dṛṣṭi-vimuṣṭa-rociṣaḥ
ambhodhayaḥ śvāsa-hatā vicukṣubhur
nirhrāda-bhītā digibhā vicukruśuḥ


SYNONYMS

saṭā — by the hair on Lord Nṛsiṁhadeva's head; avadhūtāḥ — shaken; jaladāḥ — the clouds; parāpatan — scattered; grahāḥ — the luminous planets; ca — and; tat-dṛṣṭi — by His glaring glance; vimuṣṭa — taken away; rociṣaḥ — whose effulgence; ambhodhayaḥ — the water of the oceans and seas; śvāsa-hatāḥ — being struck by Lord Nṛsiṁhadeva's breathing; vicukṣubhuḥ — became turbulent; nirhrāda-bhītāḥ — frightened by Nṛsiṁhadeva's roaring; digibhāḥ — all the elephants guarding the quarters; vicukruśuḥ — cried out.


TRANSLATION

The hair on Nṛsiṁhadeva's head shook the clouds and scattered them here and there, His glaring eyes stole the effulgence of the luminaries in the sky, and His breathing agitated the seas and oceans. Because of His roaring, all the elephants in the world began to cry in fear.


PURPORT

As the Lord says in Bhagavad-gītā (BG 10.41):

yad yad vibhūtimat sattvaṁ

śrīmad ūrjitam eva vā

tat tad evāvagaccha tvaṁ

mama tejo-'ṁśa-sambhavam

"Know that all beautiful, glorious and mighty creations spring from but a spark of My splendor." The illumination of the planets and stars in the sky is but a partial manifestation of the Lord's effulgence. There are many wonderful qualities of different living entities, but whatever extraordinary things exist are but part of the Lord's tejas, His illumination or brilliance. The deep waves of the seas and oceans and the many other wonders within the creation of the Supreme Personality of Godhead all become insignificant when the Lord, in His special feature, incarnates within this material world. Everything is insignificant in comparison to His personal, all-defeating transcendental qualities.



... more about "SB 7.8.32"
Nārada Muni +
King Yudhiṣṭhira +