Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.60.43: Difference between revisions

No edit summary
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
Line 23: Line 23:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
''tam''—Him; ''tvā''—Yourself; ''anurūpam''—suitable; ''abhajam''—I have chosen; ''jagatām''—of all the worlds; ''adhīśam''—the ultimate master; ''ātmānam''—the Supreme Soul; ''atra''—in this life; ''ca''—and; ''paratra''—in the next life; ''ca''—also; ''kāma''—of desires; ''pūram''—the fulfiller; ''syāt''—may they be; ''me''—for me; ''tava''—Your; ''aṅghriḥ''—feet; ''araṇam''—shelter; ''sṛtibhiḥ''—by the various movements (from one species of life to another); ''bhramantyāḥ''—who has been wandering; ''yaḥ''—which (feet); ''vai''—indeed; ''bhajantam''—their worshiper; ''upayāti''—approach; ''anṛta''—from untruth; ''apavargaḥ''—freedom.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvā&tab=syno_o&ds=1 tvā]'' — Yourself; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anurūpam&tab=syno_o&ds=1 anurūpam]'' — suitable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhajam&tab=syno_o&ds=1 abhajam]'' — I have chosen; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagatām&tab=syno_o&ds=1 jagatām]'' — of all the worlds; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhīśam&tab=syno_o&ds=1 adhīśam]'' — the ultimate master; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmānam&tab=syno_o&ds=1 ātmānam]'' — the Supreme Soul; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atra&tab=syno_o&ds=1 atra]'' — in this life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paratra&tab=syno_o&ds=1 paratra]'' — in the next life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāma&tab=syno_o&ds=1 kāma]'' — of desires; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūram&tab=syno_o&ds=1 pūram]'' — the fulfiller; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=syāt&tab=syno_o&ds=1 syāt]'' — may they be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — for me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tava&tab=syno_o&ds=1 tava]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅghriḥ&tab=syno_o&ds=1 aṅghriḥ]'' — feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=araṇam&tab=syno_o&ds=1 araṇam]'' — shelter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sṛtibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 sṛtibhiḥ]'' — by the various movements (from one species of life to another); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhramantyāḥ&tab=syno_o&ds=1 bhramantyāḥ]'' — who has been wandering; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yaḥ&tab=syno_o&ds=1 yaḥ]'' — which (feet); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vai&tab=syno_o&ds=1 vai]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhajantam&tab=syno_o&ds=1 bhajantam]'' — their worshiper; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upayāti&tab=syno_o&ds=1 upayāti]'' — approach; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anṛta&tab=syno_o&ds=1 anṛta]'' — from untruth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apavargaḥ&tab=syno_o&ds=1 apavargaḥ]'' — freedom.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:36, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 43

taṁ tvānurūpam abhajaṁ jagatām adhīśam
ātmānam atra ca paratra ca kāma-pūram
syān me tavāṅghrir araṇaṁ sṛtibhir bhramantyā
yo vai bhajantam upayāty anṛtāpavargaḥ


SYNONYMS

tam — Him; tvā — Yourself; anurūpam — suitable; abhajam — I have chosen; jagatām — of all the worlds; adhīśam — the ultimate master; ātmānam — the Supreme Soul; atra — in this life; ca — and; paratra — in the next life; ca — also; kāma — of desires; pūram — the fulfiller; syāt — may they be; me — for me; tava — Your; aṅghriḥ — feet; araṇam — shelter; sṛtibhiḥ — by the various movements (from one species of life to another); bhramantyāḥ — who has been wandering; yaḥ — which (feet); vai — indeed; bhajantam — their worshiper; upayāti — approach; anṛta — from untruth; apavargaḥ — freedom.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Because You are suitable for me, I have chosen You, the master and Supreme Soul of all the worlds, who fulfill our desires in this life and the next. May Your feet, which give freedom from illusion by approaching their worshiper, give shelter to me, who have been wandering from one material situation to another.


PURPORT

An alternate reading for the word sṛtibhiḥ is śrutibhiḥ, in which case the idea Rukmiṇī expresses is this: "I have been bewildered by hearing from various religious scriptures about numerous rituals and ceremonies with their promises of fruitive results." Śrīla Śrīdhara Svāmī gives this explanation, while Śrīla Jīva Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī give an additional idea Rukmiṇī might express with the word śrutibhiḥ: "My dear Lord Kṛṣṇa, I was bewildered by hearing about Your various incarnations. I heard that when You descended as Rāma You abandoned Your wife, Sītā, and that in this life You abandoned the gopīs. Thus I was bewildered."

It is understood that Śrīmatī Rukmiṇī-devī is the eternally liberated consort of Lord Kṛṣṇa, but in these verses she humbly plays the part of a mortal woman taking shelter of the Supreme Lord.



... more about "SB 10.60.43"
Queen Rukmiṇī the Goddess of Fortune +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +