SB 6.12.35: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''vṛtrasya'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛtrasya&tab=syno_o&ds=1 vṛtrasya]'' — of Vṛtrāsura; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dehāt&tab=syno_o&ds=1 dehāt]'' — from the body; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=niṣkrāntam&tab=syno_o&ds=1 niṣkrāntam]'' — coming out; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jyotiḥ&tab=syno_o&ds=1 jyotiḥ]'' — the spirit soul, which was as brilliant as the effulgence of Brahman; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arim&tab=syno_o&ds=1 arim]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dama&tab=syno_o&ds=1 dama]'' — O King Parīkṣit, subduer of enemies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paśyatām&tab=syno_o&ds=1 paśyatām]'' — were watching; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devānām&tab=syno_o&ds=1 devānām]'' — while all the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alokam&tab=syno_o&ds=1 alokam]'' — the supreme abode, filled with the Brahman effulgence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samapadyata&tab=syno_o&ds=1 samapadyata]'' — achieved. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:27, 18 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 35
- vṛtrasya dehān niṣkrāntam
- ātma-jyotir arindama
- paśyatāṁ sarva-devānām
- alokaṁ samapadyata
SYNONYMS
vṛtrasya — of Vṛtrāsura; dehāt — from the body; niṣkrāntam — coming out; ātma-jyotiḥ — the spirit soul, which was as brilliant as the effulgence of Brahman; arim-dama — O King Parīkṣit, subduer of enemies; paśyatām — were watching; sarva-devānām — while all the demigods; alokam — the supreme abode, filled with the Brahman effulgence; samapadyata — achieved.
TRANSLATION
O King Parīkṣit, subduer of enemies, the living spark then came forth from Vṛtrāsura's body and returned home, back to Godhead. While all the demigods looked on, he entered the transcendental world to become an associate of Lord Saṅkarṣaṇa.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explains that Indra, not Vṛtrāsura, was actually killed. He says that when Vṛtrāsura swallowed King Indra and his carrier, the elephant, he thought, "Now I have killed Indra, and therefore there is no more need of fighting. Now let me return home, back to Godhead." Thus he stopped all his bodily activities and became situated in trance. Taking advantage of the silence of Vṛtrāsura's body, Indra pierced the demon's abdomen, and because of Vṛtrāsura's trance, Indra was able to come out. Now, Vṛtrāsura was in yoga-samadhi, and therefore although King Indra wanted to cut his throat, the demon's neck was so stiff that Indra's thunderbolt took 360 days to cut it to pieces. Actually it was the body left by Vṛtrāsura that was cut to pieces by Indra; Vṛtrāsura himself was not killed. In his original consciousness, Vṛtrāsura returned home, back to Godhead, to become an associate of Lord Saṅkarṣaṇa. Here the word alokam means the transcendental world, Vaikuṇṭhaloka, where Saṅkarṣaṇa eternally resides.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Twelfth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled "Vṛtrāsura's Glorious Death."