SB 4.26.21: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Purañjana | ||
|listener=beautiful woman who had become King | |listener=beautiful woman who had become King Purañjana's wife | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 26]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Puranjana Maharaja - Vanisource|042621]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.26: King Puranjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry|Chapter 26: King Purañjana Goes to the Forest to Hunt, and His Queen Becomes Angry]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.20]] '''[[SB 4.26.20]] - [[SB 4.26.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.22]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 21 ==== | ==== TEXT 21 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
purañjana uvāca | :purañjana uvāca | ||
nūnaṁ tv akṛta-puṇyās te | :nūnaṁ tv akṛta-puṇyās te | ||
bhṛtyā yeṣv īśvarāḥ śubhe | :bhṛtyā yeṣv īśvarāḥ śubhe | ||
kṛtāgaḥsv ātmasāt kṛtvā | :kṛtāgaḥsv ātmasāt kṛtvā | ||
śikṣā-daṇḍaṁ na yuñjate | :śikṣā-daṇḍaṁ na yuñjate | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
purañjanaḥ | ''purañjanaḥ uvāca''—Purañjana said; ''nūnam''—certainly; ''tu''—then; ''akṛta-puṇyāḥ''—those who are not pious; ''te''—such; ''bhṛtyāḥ''—servants; ''yeṣu''—unto whom; ''īśvarāḥ''—the masters; ''śubhe''—O most auspicious one; ''kṛta-āgaḥsu''—having committed an offense; ''ātmasāt''—accepting as their own; ''kṛtvā''—doing so; ''śikṣā''—instructive; ''daṇḍam''—punishment; ''na yuñjate''—do not give. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Purañjana said: My dear beautiful wife, when a master accepts a servant as his own man, but does not punish him for his offenses, the servant must be considered unfortunate. | King Purañjana said: My dear beautiful wife, when a master accepts a servant as his own man, but does not punish him for his offenses, the servant must be considered unfortunate. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
According to Vedic civilization, domestic animals and servants are treated exactly like one's own children. Animals and children are sometimes punished not out of vengeance but out of love. Similarly, a master sometimes punishes his servant, not out of vengeance but out of love, to correct him and bring him to the right point. Thus King Purañjana took his punishment dealt by his wife, the Queen, as mercy upon him. He considered himself the most obedient servant of the Queen. She was angry at him for his sinful activities—namely, hunting in the forest and leaving her at home. King Purañjana accepted the punishment as actual love and affection from his wife. In the same way, when a person is punished by the laws of nature, by the will of God, he should not be disturbed. A real devotee thinks in this way. When a devotee is put into an awkward position, he takes it as the mercy of the Supreme Lord. | According to Vedic civilization, domestic animals and servants are treated exactly like one's own children. Animals and children are sometimes punished not out of vengeance but out of love. Similarly, a master sometimes punishes his servant, not out of vengeance but out of love, to correct him and bring him to the right point. Thus King Purañjana took his punishment dealt by his wife, the Queen, as mercy upon him. He considered himself the most obedient servant of the Queen. She was angry at him for his sinful activities—namely, hunting in the forest and leaving her at home. King Purañjana accepted the punishment as actual love and affection from his wife. In the same way, when a person is punished by the laws of nature, by the will of God, he should not be disturbed. A real devotee thinks in this way. When a devotee is put into an awkward position, he takes it as the mercy of the Supreme Lord. | ||
Line 38: | Line 44: | ||
:hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te | :hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te | ||
:jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk | :jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk | ||
([[SB 10.14.8]]) | :([[SB 10.14.8]]) | ||
This verse states that the devotee accepts a reversal of his position in life as a benediction by the Lord and consequently offers the Lord more obeisances and prayers, thinking that the punishment is due to his past misdeeds and that the Lord is punishing him very mildly. The punishment awarded by the state or by God for one's own faults is actually for one's benefit. In the ''Manu-saṁhitā'' it is said that the King should be considered merciful when he condemns a murderer to death because a murderer punished in this life becomes freed from his sinful activity and in the next life takes birth cleared of all sins. If one accepts punishment as a reward dealt by the master, he becomes intelligent enough not to commit the same mistake again. | |||
</div> | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.26.20]] '''[[SB 4.26.20]] - [[SB 4.26.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.26.22]]</div> | |||
</div> | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:54, 29 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 21
- purañjana uvāca
- nūnaṁ tv akṛta-puṇyās te
- bhṛtyā yeṣv īśvarāḥ śubhe
- kṛtāgaḥsv ātmasāt kṛtvā
- śikṣā-daṇḍaṁ na yuñjate
SYNONYMS
purañjanaḥ uvāca—Purañjana said; nūnam—certainly; tu—then; akṛta-puṇyāḥ—those who are not pious; te—such; bhṛtyāḥ—servants; yeṣu—unto whom; īśvarāḥ—the masters; śubhe—O most auspicious one; kṛta-āgaḥsu—having committed an offense; ātmasāt—accepting as their own; kṛtvā—doing so; śikṣā—instructive; daṇḍam—punishment; na yuñjate—do not give.
TRANSLATION
King Purañjana said: My dear beautiful wife, when a master accepts a servant as his own man, but does not punish him for his offenses, the servant must be considered unfortunate.
PURPORT
According to Vedic civilization, domestic animals and servants are treated exactly like one's own children. Animals and children are sometimes punished not out of vengeance but out of love. Similarly, a master sometimes punishes his servant, not out of vengeance but out of love, to correct him and bring him to the right point. Thus King Purañjana took his punishment dealt by his wife, the Queen, as mercy upon him. He considered himself the most obedient servant of the Queen. She was angry at him for his sinful activities—namely, hunting in the forest and leaving her at home. King Purañjana accepted the punishment as actual love and affection from his wife. In the same way, when a person is punished by the laws of nature, by the will of God, he should not be disturbed. A real devotee thinks in this way. When a devotee is put into an awkward position, he takes it as the mercy of the Supreme Lord.
- tat te 'nukampāṁ susamīkṣamāṇo
- bhuñjāna evātma-kṛtaṁ vipākam
- hṛd-vāg-vapurbhir vidadhan namas te
- jīveta yo mukti-pade sa dāya-bhāk
- (SB 10.14.8)
This verse states that the devotee accepts a reversal of his position in life as a benediction by the Lord and consequently offers the Lord more obeisances and prayers, thinking that the punishment is due to his past misdeeds and that the Lord is punishing him very mildly. The punishment awarded by the state or by God for one's own faults is actually for one's benefit. In the Manu-saṁhitā it is said that the King should be considered merciful when he condemns a murderer to death because a murderer punished in this life becomes freed from his sinful activity and in the next life takes birth cleared of all sins. If one accepts punishment as a reward dealt by the master, he becomes intelligent enough not to commit the same mistake again.