SB 3.3.4: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Uddhava | |speaker=Uddhava | ||
|listener=Vidura | |listener=Vidura | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 03|S04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Uddhava - Vanisource|030304]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.3: The Lord's Pastimes Out of Vrndavana|Chapter 3: The Lord's Pastimes Out of Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.3.3]] '''[[SB 3.3.3]] - [[SB 3.3.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.3.5]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 4 ==== | ==== TEXT 4 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kakudmino 'viddha-naso damitvā | :kakudmino 'viddha-naso damitvā | ||
svayaṁvare nāgnajitīm uvāha | :svayaṁvare nāgnajitīm uvāha | ||
tad-bhagnamānān api gṛdhyato 'jñāñ | :tad-bhagnamānān api gṛdhyato 'jñāñ | ||
jaghne 'kṣataḥ śastra-bhṛtaḥ sva-śastraiḥ | :jaghne 'kṣataḥ śastra-bhṛtaḥ sva-śastraiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kakudminaḥ''—bulls whose noses were not pierced; ''aviddha-nasaḥ''—pierced by the nose; ''damitvā''—subduing; ''svayaṁvare''—in the open competition to select the bridegroom; ''nāgnajitīm''—Princess Nāgnijitī; ''uvāha''—married; ''tat-bhagnamānān''—in that way all who were disappointed; ''api''—even though; ''gṛdhyataḥ''—wanted; ''ajñān''—the fools; ''jaghne''—killed and wounded; ''akṣataḥ''—without being wounded; ''śastra-bhṛtaḥ''—equipped with all weapons; ''sva-śastraiḥ''—by His own weapons. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
By subduing seven bulls whose noses were not pierced, the Lord achieved the hand of Princess Nāgnijitī in the open competition to select her bridegroom. Although the Lord was victorious, His competitors asked the hand of the princess, and thus there was a fight. Well equipped with weapons, the Lord killed or wounded all of them, but He was not hurt Himself. | By subduing seven bulls whose noses were not pierced, the Lord achieved the hand of Princess Nāgnijitī in the open competition to select her bridegroom. Although the Lord was victorious, His competitors asked the hand of the princess, and thus there was a fight. Well equipped with weapons, the Lord killed or wounded all of them, but He was not hurt Himself. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.3.3]] '''[[SB 3.3.3]] - [[SB 3.3.5]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.3.5]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:50, 30 November 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 4
- kakudmino 'viddha-naso damitvā
- svayaṁvare nāgnajitīm uvāha
- tad-bhagnamānān api gṛdhyato 'jñāñ
- jaghne 'kṣataḥ śastra-bhṛtaḥ sva-śastraiḥ
SYNONYMS
kakudminaḥ—bulls whose noses were not pierced; aviddha-nasaḥ—pierced by the nose; damitvā—subduing; svayaṁvare—in the open competition to select the bridegroom; nāgnajitīm—Princess Nāgnijitī; uvāha—married; tat-bhagnamānān—in that way all who were disappointed; api—even though; gṛdhyataḥ—wanted; ajñān—the fools; jaghne—killed and wounded; akṣataḥ—without being wounded; śastra-bhṛtaḥ—equipped with all weapons; sva-śastraiḥ—by His own weapons.
TRANSLATION
By subduing seven bulls whose noses were not pierced, the Lord achieved the hand of Princess Nāgnijitī in the open competition to select her bridegroom. Although the Lord was victorious, His competitors asked the hand of the princess, and thus there was a fight. Well equipped with weapons, the Lord killed or wounded all of them, but He was not hurt Himself.