BG 18.68: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.67]] '''[[BG 18.67]] - [[BG 18.69]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.69]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|18.68|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 68 ==== | ==== TEXT 68 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:य इदं परमं गुह्यं मद्भक्तेष्वभिधास्यति । | |||
:भक्तिं मयि परां कृत्वा मामेवैष्यत्यसंशयः ॥६८॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ | |||
:mad-bhakteṣv abhidhāsyati | |||
:bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā | |||
:mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yaḥ''—anyone who; ''idam''—this; ''paramam''—most; ''guhyam''—confidential secret; ''mat''—of Mine; ''bhakteṣu''—amongst devotees; ''abhidhāsyati''—explains; ''bhaktim''—devotional service; ''mayi''—unto Me; ''parām''—transcendental; ''kṛtvā''—doing; ''mām''—unto Me; ''eva''—certainly; ''eṣyati''—comes; ''asaṁśayaḥ''—without doubt. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
For one who explains this supreme secret to the devotees, pure devotional service is guaranteed, and at the end he will come back to Me. | For one who explains this supreme secret to the devotees, pure devotional service is guaranteed, and at the end he will come back to Me. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
Generally it is advised that ''Bhagavad-gītā'' be discussed amongst the devotees only, for those who are not devotees will understand neither Kṛṣṇa nor ''Bhagavad-gītā''. Those who do not accept Kṛṣṇa as He is and ''Bhagavad-gītā'' as it is should not try to explain ''Bhagavad-gītā'' whimsically and become offenders. ''Bhagavad-gītā'' should be explained to persons who are ready to accept Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. It is a subject matter for the devotees only and not for philosophical speculators. Anyone, however, who tries sincerely to present ''Bhagavad-gītā'' as it is will advance in devotional activities and reach the pure devotional state of life. As a result of such pure devotion, he is sure to go back home, back to Godhead. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.67]] '''[[BG 18.67]] - [[BG 18.69]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.69]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 20:49, 7 December 2017
TEXT 68
- य इदं परमं गुह्यं मद्भक्तेष्वभिधास्यति ।
- भक्तिं मयि परां कृत्वा मामेवैष्यत्यसंशयः ॥६८॥
- ya idaṁ paramaṁ guhyaṁ
- mad-bhakteṣv abhidhāsyati
- bhaktiṁ mayi parāṁ kṛtvā
- mām evaiṣyaty asaṁśayaḥ
SYNONYMS
yaḥ—anyone who; idam—this; paramam—most; guhyam—confidential secret; mat—of Mine; bhakteṣu—amongst devotees; abhidhāsyati—explains; bhaktim—devotional service; mayi—unto Me; parām—transcendental; kṛtvā—doing; mām—unto Me; eva—certainly; eṣyati—comes; asaṁśayaḥ—without doubt.
TRANSLATION
For one who explains this supreme secret to the devotees, pure devotional service is guaranteed, and at the end he will come back to Me.
PURPORT
Generally it is advised that Bhagavad-gītā be discussed amongst the devotees only, for those who are not devotees will understand neither Kṛṣṇa nor Bhagavad-gītā. Those who do not accept Kṛṣṇa as He is and Bhagavad-gītā as it is should not try to explain Bhagavad-gītā whimsically and become offenders. Bhagavad-gītā should be explained to persons who are ready to accept Kṛṣṇa as the Supreme Personality of Godhead. It is a subject matter for the devotees only and not for philosophical speculators. Anyone, however, who tries sincerely to present Bhagavad-gītā as it is will advance in devotional activities and reach the pure devotional state of life. As a result of such pure devotion, he is sure to go back home, back to Godhead.