BG 18.59: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 18]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 18 (1983+)|Chapter 18: Conclusion - The Perfection of Renunciation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.58]] '''[[BG 18.58]] - [[BG 18.60]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.60]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|18.59|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 59 ==== | ==== TEXT 59 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यदहंकारमाश्रित्य न योत्स्य इति मन्यसे । | |||
:मिथ्यैष व्यवसायस्ते प्रकृतिस्त्वां नियोक्ष्यति ॥५९॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:yad ahaṅkāram āśritya | |||
:na yotsya iti manyase | |||
:mithyaiṣa vyavasāyas te | |||
:prakṛtis tvāṁ niyokṣyati | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yat''—if; ''ahaṅkāram''—of false ego; ''āśritya''—taking shelter; ''na yotsye''—I shall not fight; ''iti''—thus; ''manyase''—you think; ''mithyā eṣaḥ''—this is all false; ''vyavasāyaḥ''—determination; ''te''—your; ''prakṛtiḥ''—material nature; ''tvām''—you; ''niyokṣyati''—will engage. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
If you do not act according to My direction and do not fight, then you will be falsely directed. By your nature, you will have to be engaged in warfare. | If you do not act according to My direction and do not fight, then you will be falsely directed. By your nature, you will have to be engaged in warfare. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
Arjuna was a military man, and born of the nature of the ''kṣatriya''. Therefore his natural duty was to fight. But due to false ego he was fearing that by killing his teacher, grandfather and friends he would incur sinful reactions. Actually he was considering himself master of his actions, as if he were directing the good and bad results of such work. He forgot that the Supreme Personality of Godhead was present there, instructing him to fight. That is the forgetfulness of the conditioned soul. The Supreme Personality gives directions as to what is good and what is bad, and one simply has to act in Kṛṣṇa consciousness to attain the perfection of life. No one can ascertain his destiny as the Supreme Lord can; therefore the best course is to take direction from the Supreme Lord and act. No one should neglect the order of the Supreme Personality of Godhead or the order of the spiritual master, who is the representative of God. One should act unhesitatingly to execute the order of the Supreme Personality of Godhead—that will keep one safe under all circumstances. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 18.58]] '''[[BG 18.58]] - [[BG 18.60]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 18.60]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 20:46, 7 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 59
- यदहंकारमाश्रित्य न योत्स्य इति मन्यसे ।
- मिथ्यैष व्यवसायस्ते प्रकृतिस्त्वां नियोक्ष्यति ॥५९॥
- yad ahaṅkāram āśritya
- na yotsya iti manyase
- mithyaiṣa vyavasāyas te
- prakṛtis tvāṁ niyokṣyati
SYNONYMS
yat—if; ahaṅkāram—of false ego; āśritya—taking shelter; na yotsye—I shall not fight; iti—thus; manyase—you think; mithyā eṣaḥ—this is all false; vyavasāyaḥ—determination; te—your; prakṛtiḥ—material nature; tvām—you; niyokṣyati—will engage.
TRANSLATION
If you do not act according to My direction and do not fight, then you will be falsely directed. By your nature, you will have to be engaged in warfare.
PURPORT
Arjuna was a military man, and born of the nature of the kṣatriya. Therefore his natural duty was to fight. But due to false ego he was fearing that by killing his teacher, grandfather and friends he would incur sinful reactions. Actually he was considering himself master of his actions, as if he were directing the good and bad results of such work. He forgot that the Supreme Personality of Godhead was present there, instructing him to fight. That is the forgetfulness of the conditioned soul. The Supreme Personality gives directions as to what is good and what is bad, and one simply has to act in Kṛṣṇa consciousness to attain the perfection of life. No one can ascertain his destiny as the Supreme Lord can; therefore the best course is to take direction from the Supreme Lord and act. No one should neglect the order of the Supreme Personality of Godhead or the order of the spiritual master, who is the representative of God. One should act unhesitatingly to execute the order of the Supreme Personality of Godhead—that will keep one safe under all circumstances.