Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 8.25: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 08]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 8 (1983+)|Chapter 8: Attaining the Supreme]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 8.24]] '''[[BG 8.24]] - [[BG 8.26]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 8.26]]</div>
{{CompareVersions|BG|8.25|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 25 ====
==== TEXT 25 ====


<div class="devanagari">
:धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् ।
:तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥२५॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ''<br/>
:dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ
''ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam''<br/>
:ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam
''tatra cāndramasaṁ jyotir''<br/>
:tatra cāndramasaṁ jyotir
''yogī prāpya nivartate''<br/>
:yogī prāpya nivartate
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''dhūmaḥ''—smoke; ''rātriḥ''—night; ''tathā''—also; ''kṛṣṇaḥ''—the fortnight of the dark moon; ''ṣaṭ-māsāḥ''—the six months; ''dakṣiṇa-ayanam''—when the sun passes on the southern side; ''tatra''—there; ''cāndra-masam''—the moon planet; ''jyotiḥ''—the light; ''yogī''—the mystic; ''prāpya''—achieving; ''nivartate''—comes back.
dhūmaḥ—smoke; rātriḥ—night; tathā—also; kṛṣṇaḥ—the fortnight of the dark moon; ṣaṭ-māsāḥ—the six months; dakṣiṇa-ayanam—when the sun passes on the southern side; tatra—there; cāndra-masam—the moon planet; jyotiḥ—the light; yogī—the mystic; prāpya—achieving; nivartate—comes back.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back.
The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
In the Third Canto of ''Śrīmad-Bhāgavatam'' Kapila Muni mentions that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinking ''soma-rasa''. They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 8.24]] '''[[BG 8.24]] - [[BG 8.26]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 8.26]]</div>
In the Third Canto of Śrīmad-Bhāgavatam Kapila Muni mentions that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinking soma-rasa. They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 22:29, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 25

धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् ।
तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥२५॥
dhūmo rātris tathā kṛṣṇaḥ
ṣaṇ-māsā dakṣiṇāyanam
tatra cāndramasaṁ jyotir
yogī prāpya nivartate

SYNONYMS

dhūmaḥ—smoke; rātriḥ—night; tathā—also; kṛṣṇaḥ—the fortnight of the dark moon; ṣaṭ-māsāḥ—the six months; dakṣiṇa-ayanam—when the sun passes on the southern side; tatra—there; cāndra-masam—the moon planet; jyotiḥ—the light; yogī—the mystic; prāpya—achieving; nivartate—comes back.

TRANSLATION

The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back.

PURPORT

In the Third Canto of Śrīmad-Bhāgavatam Kapila Muni mentions that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinking soma-rasa. They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.