BG 2.44: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 02]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 2 (1983+)|Chapter 2: Contents of the Gita Summarized]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.42-43]] '''[[BG 2.42-43]] - [[BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.45]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|2.44|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 44 ==== | ==== TEXT 44 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् । | |||
:व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥४४॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:bhogaiśvarya-prasaktānāṁ | |||
:tayāpahṛta-cetasām | |||
:vyavasāyātmikā buddhiḥ | |||
:samādhau na vidhīyate | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''bhoga''—to material enjoyment; ''aiśvarya''—and opulence; ''prasaktānām''—for those who are attached; ''tayā''—by such things; ''apahṛta-cetasām''—bewildered in mind; ''vyavasāya-ātmikā''—fixed in determination; ''buddhiḥ''—devotional service to the Lord; ''samādhau''—in the controlled mind; ''na''—never; ''vidhīyate''—does take place. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place. | In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
''Samādhi'' means "fixed mind." The Vedic dictionary, the ''Nirukti'', says, ''samyag ādhīyate 'sminn ātma-tattva-yāthātmyam:'' "When the mind is fixed for understanding the self, it is said to be in ''samādhi''. " ''Samādhi'' is never possible for persons interested in material sense enjoyments and bewildered by such temporary things. They are more or less condemned by the process of material energy. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 2.42-43]] '''[[BG 2.42-43]] - [[BG 2.45]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 2.45]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 21:07, 7 December 2017
TEXT 44
- भोगैश्वर्यप्रसक्तानां तयापहृतचेतसाम् ।
- व्यवसायात्मिका बुद्धिः समाधौ न विधीयते ॥४४॥
- bhogaiśvarya-prasaktānāṁ
- tayāpahṛta-cetasām
- vyavasāyātmikā buddhiḥ
- samādhau na vidhīyate
SYNONYMS
bhoga—to material enjoyment; aiśvarya—and opulence; prasaktānām—for those who are attached; tayā—by such things; apahṛta-cetasām—bewildered in mind; vyavasāya-ātmikā—fixed in determination; buddhiḥ—devotional service to the Lord; samādhau—in the controlled mind; na—never; vidhīyate—does take place.
TRANSLATION
In the minds of those who are too attached to sense enjoyment and material opulence, and who are bewildered by such things, the resolute determination for devotional service to the Supreme Lord does not take place.
PURPORT
Samādhi means "fixed mind." The Vedic dictionary, the Nirukti, says, samyag ādhīyate 'sminn ātma-tattva-yāthātmyam: "When the mind is fixed for understanding the self, it is said to be in samādhi. " Samādhi is never possible for persons interested in material sense enjoyments and bewildered by such temporary things. They are more or less condemned by the process of material energy.