Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 18.88 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 18 (1975)|Chapter 18: Rescuing the Lord from the Sea]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Antya (1975)|Antya-līlā]] - [[CC Antya 18 (1975)|Chapter 18: Rescuing the Lord from the Sea]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 18.87 (1975)|Antya-līlā 18.87]] '''[[CC Antya 18.87 (1975)|Antya-līlā 18.87]] - [[CC Antya 18.89 (1975)|Antya-līlā 18.89]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 18.89 (1975)|Antya-līlā 18.89]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 18.87 (1975)|Antya-līlā 18.87]] '''[[CC Antya 18.87 (1975)|Antya-līlā 18.87]] - [[CC Antya 18.89 (1975)|Antya-līlā 18.89]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 18.89 (1975)|Antya-līlā 18.89]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 18.88|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 88 ====
==== TEXT 88 ====


<div class="verse">
<div class="verse">
:sahasra-kare jala seke,     sahasra netre gopī dekhe,
:sahasra-kare jala seke, sahasra netre gopī dekhe,
:sahasra-pade nikaṭa gamane
:sahasra-pade nikaṭa gamane
:sahasra-mukha-cumbane,     sahasra-vapu-saṅgame,
:sahasra-mukha-cumbane, sahasra-vapu-saṅgame,
:gopī-narma śune sahasra-kāṇe
:gopī-narma śune sahasra-kāṇe
</div>
</div>
Line 20: Line 19:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
sahasra—thousands; kare—with hands; jala—water; seke—throw; sahasra—thousands; netre—with eyes; gopī—the gopīs; dekhe—see; sahasra—thousands; pade—with legs; nikaṭa—near; gamane—in going; sahasra—thousands; mukha—faces; cumbane—kissing; sahasra—thousands; vapu—bodies; saṅgame—in embracing; gopī—the gopīs; narma—joking; śune—hear; sahasra—thousands; kāṇe—in the ears.
sahasra—thousands; kare—with hands; jala—water; seke—throw; sahasra—thousands; netre—with eyes; gopī—the gopīs; dekhe—see; sahasra—thousands; pade—with legs; nikaṭa—near; gamane—in going; sahasra—thousands; mukha—faces; cumbane—kissing; sahasra—thousands; vapu—bodies; saṅgame—in embracing; gopī—the gopīs; narma—joking; śune—hear; sahasra—thousands; kāṇe—in ears.
</div>
</div>


Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“Thousands of hands splashed water, and the gopīs saw Kṛṣṇa with thousands of eyes. With thousands of legs they came near Him, and they kissed Him with thousands of faces. Thousands of bodies embraced Him. The gopīs heard His joking words with thousands of ears.
"Thousands of hands splashed water, and the gopīs saw Kṛṣṇa with thousands of eyes. With thousands of legs they came near Him and kissed Him with thousands of faces. Thousands of bodies embraced Him. The gopīs heard His joking words with thousands of ears.
</div>
</div>



Latest revision as of 23:41, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 88

sahasra-kare jala seke, sahasra netre gopī dekhe,
sahasra-pade nikaṭa gamane
sahasra-mukha-cumbane, sahasra-vapu-saṅgame,
gopī-narma śune sahasra-kāṇe


SYNONYMS

sahasra—thousands; kare—with hands; jala—water; seke—throw; sahasra—thousands; netre—with eyes; gopī—the gopīs; dekhe—see; sahasra—thousands; pade—with legs; nikaṭa—near; gamane—in going; sahasra—thousands; mukha—faces; cumbane—kissing; sahasra—thousands; vapu—bodies; saṅgame—in embracing; gopī—the gopīs; narma—joking; śune—hear; sahasra—thousands; kāṇe—in ears.


TRANSLATION

"Thousands of hands splashed water, and the gopīs saw Kṛṣṇa with thousands of eyes. With thousands of legs they came near Him and kissed Him with thousands of faces. Thousands of bodies embraced Him. The gopīs heard His joking words with thousands of ears.