CC Madhya 24.272 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24 (1975)|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24 (1975)|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.271 (1975)|Madhya-līlā 24.271]] '''[[CC Madhya 24.271 (1975)|Madhya-līlā 24.271]] - [[CC Madhya 24.273 (1975)|Madhya-līlā 24.273]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.273 (1975)|Madhya-līlā 24.273]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.271 (1975)|Madhya-līlā 24.271]] '''[[CC Madhya 24.271 (1975)|Madhya-līlā 24.271]] - [[CC Madhya 24.273 (1975)|Madhya-līlā 24.273]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.273 (1975)|Madhya-līlā 24.273]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 24.272|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 272 ==== | ==== TEXT 272 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:nārada kahe, | :nārada kahe,--"vyādha, ei nā haya āścarya | ||
:hari-bhaktye hiṁsā-śūnya haya sādhu-varya | :hari-bhaktye hiṁsā-śūnya haya sādhu-varya | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
nārada kahe—Nārada Muni said; vyādha—my dear hunter; ei nā | nārada kahe—Nārada Muni said; vyādha—my dear hunter; ei nā āścarya—this is not wonderful for you; hari-bhaktye—by advancement in devotional service; hiṁsā-śūnya haya—one becomes nonviolent and nonenvious; sādhu-varya—thus one becomes the best of honest gentlemen. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 24: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
"Nārada Muni said, 'My dear hunter, such behavior is not at all astonishing. A man in devotional service is automatically nonviolent. He is the best of gentlemen. | |||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 31: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
In this verse the word sādhu-varya means | In this verse the word sādhu-varya means "the best of gentlemen." At the present moment there are many so-called gentlemen who are expert in killing animals and birds. Nonetheless, these so-called gentlemen profess a type of religion that strictly prohibits killing. According to Nārada Muni and Vedic culture, animal killers are not even gentlemen, to say nothing of being religious men. A religious person, a devotee of the Lord, must be nonviolent. Such is the nature of a religious person. It is contradictory to be violent and at the same time call oneself a religious person. Such hypocrisy is not approved by Nārada Muni and the disciplic succession. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:33, 27 January 2020
TEXT 272
- nārada kahe,--"vyādha, ei nā haya āścarya
- hari-bhaktye hiṁsā-śūnya haya sādhu-varya
SYNONYMS
nārada kahe—Nārada Muni said; vyādha—my dear hunter; ei nā āścarya—this is not wonderful for you; hari-bhaktye—by advancement in devotional service; hiṁsā-śūnya haya—one becomes nonviolent and nonenvious; sādhu-varya—thus one becomes the best of honest gentlemen.
TRANSLATION
"Nārada Muni said, 'My dear hunter, such behavior is not at all astonishing. A man in devotional service is automatically nonviolent. He is the best of gentlemen.
PURPORT
In this verse the word sādhu-varya means "the best of gentlemen." At the present moment there are many so-called gentlemen who are expert in killing animals and birds. Nonetheless, these so-called gentlemen profess a type of religion that strictly prohibits killing. According to Nārada Muni and Vedic culture, animal killers are not even gentlemen, to say nothing of being religious men. A religious person, a devotee of the Lord, must be nonviolent. Such is the nature of a religious person. It is contradictory to be violent and at the same time call oneself a religious person. Such hypocrisy is not approved by Nārada Muni and the disciplic succession.