CC Madhya 24.177 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24 (1975)|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24 (1975)|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.176 (1975)|Madhya-līlā 24.176]] '''[[CC Madhya 24.176 (1975)|Madhya-līlā 24.176]] - [[CC Madhya 24.178 (1975)|Madhya-līlā 24.178]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.178 (1975)|Madhya-līlā 24.178]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.176 (1975)|Madhya-līlā 24.176]] '''[[CC Madhya 24.176 (1975)|Madhya-līlā 24.176]] - [[CC Madhya 24.178 (1975)|Madhya-līlā 24.178]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.178 (1975)|Madhya-līlā 24.178]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 24.177|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 177 ==== | ==== TEXT 177 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
:ete | :ete 'linas tava yaśo 'khila-loka-tīrthaṁ | ||
:gāyanta ādi-puruṣānupathaṁ bhajante | :gāyanta ādi-puruṣānupathaṁ bhajante | ||
:prāyo amī muni-gaṇā bhavadīya-mukhyā | :prāyo amī muni-gaṇā bhavadīya-mukhyā | ||
:gūḍhaṁ vane | :gūḍhaṁ vane 'pi na jahaty anaghātma-daivam | ||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 19: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
ete—all these; alinaḥ—bees; tava—Your; yaśaḥ—reputation; akhila—all; loka-tīrtham—auspicious for the planets; gāyante—are singing; ādi-puruṣa—O original person; | ete—all these; alinaḥ—bees; tava—Your; yaśaḥ—reputation; akhila—all; loka-tīrtham—auspicious for the planets; gāyante—are singing; ādi-puruṣa—O original person; anupatham—along the path; bhajante—they are engaged in transcendental loving service; prāyaḥ—almost; amī—these; muni-gaṇāḥ—great saintly persons; bhavadīya—in relation with You; mukhyāḥ—very advanced devotees; gūḍham—unknown; vane—in the forest; api—although; na—not; jahati—give up; anagha—O personality of transcendental goodness; ātma-daivam—their worshipable Deity. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 26: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
" 'O good fortune personified! O original Personality of Godhead, all these bees are chanting about Your transcendental fame, which will purify the entire universe. Indeed, they are following Your path in the forest and are worshiping You. Actually they are all saintly persons, but now they have taken the form of bees. Although You are playing like a human being, they could not forget that You are their worshipable Deity.' | |||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 33: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam ( | This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.15.6). Kṛṣṇa and Balarāma were just on the verge of boyhood and were entering the forest of Vṛndāvana when Kṛṣṇa began to offer prayers to please Balarāma. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 15:16, 27 January 2020
TEXT 177
- ete 'linas tava yaśo 'khila-loka-tīrthaṁ
- gāyanta ādi-puruṣānupathaṁ bhajante
- prāyo amī muni-gaṇā bhavadīya-mukhyā
- gūḍhaṁ vane 'pi na jahaty anaghātma-daivam
SYNONYMS
ete—all these; alinaḥ—bees; tava—Your; yaśaḥ—reputation; akhila—all; loka-tīrtham—auspicious for the planets; gāyante—are singing; ādi-puruṣa—O original person; anupatham—along the path; bhajante—they are engaged in transcendental loving service; prāyaḥ—almost; amī—these; muni-gaṇāḥ—great saintly persons; bhavadīya—in relation with You; mukhyāḥ—very advanced devotees; gūḍham—unknown; vane—in the forest; api—although; na—not; jahati—give up; anagha—O personality of transcendental goodness; ātma-daivam—their worshipable Deity.
TRANSLATION
" 'O good fortune personified! O original Personality of Godhead, all these bees are chanting about Your transcendental fame, which will purify the entire universe. Indeed, they are following Your path in the forest and are worshiping You. Actually they are all saintly persons, but now they have taken the form of bees. Although You are playing like a human being, they could not forget that You are their worshipable Deity.'
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (10.15.6). Kṛṣṇa and Balarāma were just on the verge of boyhood and were entering the forest of Vṛndāvana when Kṛṣṇa began to offer prayers to please Balarāma.