CC Madhya 21.21 (1975): Difference between revisions
(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21 (1975)|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21 (1975)|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.20 (1975)|Madhya-līlā 21.20]] '''[[CC Madhya 21.20 (1975)|Madhya-līlā 21.20]] - [[CC Madhya 21.22 (1975)|Madhya-līlā 21.22]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.22 (1975)|Madhya-līlā 21.22]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.20 (1975)|Madhya-līlā 21.20]] '''[[CC Madhya 21.20 (1975)|Madhya-līlā 21.20]] - [[CC Madhya 21.22 (1975)|Madhya-līlā 21.22]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.22 (1975)|Madhya-līlā 21.22]]</div> | ||
{{CompareVersions|CC|Madhya 21.21|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
==== TEXT 21 ==== | ==== TEXT 21 ==== | ||
Line 25: | Line 24: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
"All the cowherd boys had unlimited calves. Similarly, their canes, flutes, lotus flowers, horns, garments and ornaments were all unlimited. They cannot be limited by writing about them. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 13:52, 27 January 2020
Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975) - Madhya-līlā - Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa
TEXT 21
- vetra, veṇu, dala, śṛṅga, vastra, alaṅkāra
- gopa-gaṇera yata, tāra nāhi lekhā-pāra
SYNONYMS
vetra—canes; veṇu—flutes; dala—lotus flowers; śṛṅga—horns; vastra—garments; alaṅkāra—ornaments; gopa-gaṇera yata—as many as are possessed by the cowherd boys; tāra—of them; nāhi—there is not; lekhā-pāra—limitation to writing.
TRANSLATION
"All the cowherd boys had unlimited calves. Similarly, their canes, flutes, lotus flowers, horns, garments and ornaments were all unlimited. They cannot be limited by writing about them.