Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Adi 4.229 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 4 (1975)|Chapter 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Adi (1975)|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 4 (1975)|Chapter 4: The Confidential Reasons for the Appearance of Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 4.227-228 (1975)|Ādi-līlā 4.227-228]] '''[[CC Adi 4.227-228 (1975)|Ādi-līlā 4.227-228]] - [[CC Adi 4.230 (1975)|Ādi-līlā 4.230]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 4.230 (1975)|Ādi-līlā 4.230]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 4.227-228 (1975)|Ādi-līlā 4.227-228]] '''[[CC Adi 4.227-228 (1975)|Ādi-līlā 4.227-228]] - [[CC Adi 4.230 (1975)|Ādi-līlā 4.230]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 4.230 (1975)|Ādi-līlā 4.230]]</div>
{{CompareVersions|CC|Adi 4.229|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 229 ====
==== TEXT 229 ====

Latest revision as of 17:51, 26 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 229

ṣaṣṭha-ślokera ei kahila ābhāsa
mūla ślokera artha śuna kariye prakāśa


SYNONYMS

ṣaṣṭha-ślokera—of the sixth verse; ei—this; kahila—has been spoken; ābhāsa—a hint; mūla ślokera—of the original verse; artha—meaning; śuna—please hear; kariye prakāśa—I am revealing.


TRANSLATION

I have given a hint of the sixth verse. Now please hear as I reveal the meaning of that original verse.