SB 5.8.25: Difference between revisions
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 22: | Line 22: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''kim vā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kim&tab=syno_o&ds=1 kim] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1 vā]'' — or it may be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātma&tab=syno_o&ds=1 ātma]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ja&tab=syno_o&ds=1 ja]'' — from the son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśleṣa&tab=syno_o&ds=1 viśleṣa]'' — because of separation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jvara&tab=syno_o&ds=1 jvara]'' — the heat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dava&tab=syno_o&ds=1 dava]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dahana&tab=syno_o&ds=1 dahana]'' — of the forest fire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śikhābhiḥ&tab=syno_o&ds=1 śikhābhiḥ]'' — by the flames; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upatapyamāna&tab=syno_o&ds=1 upatapyamāna]'' — being burned; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛdaya&tab=syno_o&ds=1 hṛdaya]'' — the heart; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sthala&tab=syno_o&ds=1 sthala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nalinīkam&tab=syno_o&ds=1 nalinīkam]'' — compared to a red lotus flower; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — unto me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upasṛta&tab=syno_o&ds=1 upasṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛgī&tab=syno_o&ds=1 mṛgī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tanayam&tab=syno_o&ds=1 tanayam]'' — to whom the son of the deer was so submissive; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śiśira&tab=syno_o&ds=1 śiśira]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śānta&tab=syno_o&ds=1 śānta]'' — which is so peaceful and cool; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anurāga&tab=syno_o&ds=1 anurāga]'' — out of love; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇita&tab=syno_o&ds=1 guṇita]'' — flowing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nija&tab=syno_o&ds=1 nija]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vadana&tab=syno_o&ds=1 vadana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=salila&tab=syno_o&ds=1 salila]'' — the water from its mouth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛta&tab=syno_o&ds=1 amṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=maya&tab=syno_o&ds=1 maya]'' — as good as nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gabhastibhiḥ&tab=syno_o&ds=1 gabhastibhiḥ]'' — by the rays of the moon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svadhayati&tab=syno_o&ds=1 svadhayati]'' — is giving me pleasure; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:21, 18 February 2024
TEXT 25
- kiṁ vātmaja-viśleṣa-jvara-dava-dahana-śikhābhir
- upatapyamāna-hṛdaya-sthala-nalinīkaṁ mām upasṛta-mṛgī-tanayaṁ
- śiśira-śāntānurāga-guṇita-nija-vadana-salilāmṛtamaya-gabhastibhiḥ svadhayatīti ca
SYNONYMS
kim vā — or it may be; ātma-ja — from the son; viśleṣa — because of separation; jvara — the heat; dava-dahana — of the forest fire; śikhābhiḥ — by the flames; upatapyamāna — being burned; hṛdaya — the heart; sthala-nalinīkam — compared to a red lotus flower; mām — unto me; upasṛta-mṛgī-tanayam — to whom the son of the deer was so submissive; śiśira-śānta — which is so peaceful and cool; anurāga — out of love; guṇita — flowing; nija-vadana-salila — the water from its mouth; amṛta-maya — as good as nectar; gabhastibhiḥ — by the rays of the moon; svadhayati — is giving me pleasure; iti — thus; ca — and.
TRANSLATION
After perceiving the moonshine, Mahārāja Bharata continued speaking like a crazy person. He said: The deer's son was so submissive and dear to me that due to its separation I am feeling separation from my own son. Due to the burning fever of this separation, I am suffering as if inflamed by a forest fire. My heart, which is like the lily of the land, is now burning. Seeing me so distressed, the moon is certainly splashing its shining nectar upon me—just as a friend throws water on another friend who has a high fever. In this way, the moon is bringing me happiness.
PURPORT
According to Āyur-vedic treatment, it is said that if one has a high fever, someone should splash him with water after gargling this water. In this way the fever subsides. Although Bharata Mahārāja was very aggrieved due to the separation of his so-called son, the deer, he thought that the moon was splashing gargled water on him from its mouth and that this water would subdue his high fever, which was raging due to separation from the deer.