SB 10.76.12: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''iti'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ardyamānā&tab=syno_o&ds=1 ardyamānā]'' — tormented; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saubhena&tab=syno_o&ds=1 saubhena]'' — by the airplane Saubha; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇasya&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇasya]'' — of Lord Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nagarī&tab=syno_o&ds=1 nagarī]'' — the city; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhṛśam&tab=syno_o&ds=1 bhṛśam]'' — terribly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhyapadyata&tab=syno_o&ds=1 abhyapadyata]'' — could not have; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śam&tab=syno_o&ds=1 śam]'' — peace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tri&tab=syno_o&ds=1 tri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pureṇa&tab=syno_o&ds=1 pureṇa]'' — by the three aerial cities of the demons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — as; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahī&tab=syno_o&ds=1 mahī]'' — the earth. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:55, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 12
- ity ardyamānā saubhena
- kṛṣṇasya nagarī bhṛśam
- nābhyapadyata śaṁ rājaṁs
- tri-pureṇa yathā mahī
SYNONYMS
iti — thus; ardyamānā — tormented; saubhena — by the airplane Saubha; kṛṣṇasya — of Lord Kṛṣṇa; nagarī — the city; bhṛśam — terribly; na abhyapadyata — could not have; śam — peace; rājan — O King; tri-pureṇa — by the three aerial cities of the demons; yathā — as; mahī — the earth.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Thus terribly tormented by the airship Saubha, Lord Kṛṣṇa's city had no peace, O King, just like the earth when it was attacked by the three aerial cities of the demons.