SB 10.45.23: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''yata'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yata&tab=syno_o&ds=1 yata]'' — please go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yūyam&tab=syno_o&ds=1 yūyam]'' — all of you (cowherds); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vrajam&tab=syno_o&ds=1 vrajam]'' — to Vraja; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāta&tab=syno_o&ds=1 tāta]'' — My dear father; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vayam&tab=syno_o&ds=1 vayam]'' — We; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sneha&tab=syno_o&ds=1 sneha]'' — due to loving affection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duḥkhitān&tab=syno_o&ds=1 duḥkhitān]'' — miserable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jñātīn&tab=syno_o&ds=1 jñātīn]'' — relatives; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaḥ&tab=syno_o&ds=1 vaḥ]'' — you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=draṣṭum&tab=syno_o&ds=1 draṣṭum]'' — to see; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣyāmaḥ&tab=syno_o&ds=1 eṣyāmaḥ]'' — will come; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vidhāya&tab=syno_o&ds=1 vidhāya]'' — after bestowing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛdām&tab=syno_o&ds=1 suhṛdām]'' — to your loving friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukham&tab=syno_o&ds=1 sukham]'' — happiness. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:12, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 23
- yāta yūyaṁ vrajaṁn tāta
- vayaṁ ca sneha-duḥkhitān
- jñātīn vo draṣṭum eṣyāmo
- vidhāya suhṛdāṁ sukham
SYNONYMS
yata — please go; yūyam — all of you (cowherds); vrajam — to Vraja; tāta — My dear father; vayam — We; ca — and; sneha — due to loving affection; duḥkhitān — miserable; jñātīn — relatives; vaḥ — you; draṣṭum — to see; eṣyāmaḥ — will come; vidhāya — after bestowing; suhṛdām — to your loving friends; sukham — happiness.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Now you should all return to Vraja, dear Father. We shall come to see you, Our dear relatives who suffer in separation from Us, as soon as We have given some happiness to your well-wishing friends.
PURPORT
The Lord here indicates His desire to satisfy His dear devotees in Mathurā—Vasudeva, Devakī and other members of the Yadu dynasty—who for so long had been separated from Him during His stay in Vṛndāvana.