SB 10.29.35: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''siñca'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=siñca&tab=syno_o&ds=1 siñca]'' — please pour; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅga&tab=syno_o&ds=1 aṅga]'' — our dear Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — our; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvat&tab=syno_o&ds=1 tvat]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhara&tab=syno_o&ds=1 adhara]'' — of the lips; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amṛta&tab=syno_o&ds=1 amṛta]'' — of the nectar; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūrakeṇa&tab=syno_o&ds=1 pūrakeṇa]'' — with the flood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hāsa&tab=syno_o&ds=1 hāsa]'' — smiling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avaloka&tab=syno_o&ds=1 avaloka]'' — by Your glances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kala&tab=syno_o&ds=1 kala]'' — melodious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gīta&tab=syno_o&ds=1 gīta]'' — and the song (of Your flute); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ja&tab=syno_o&ds=1 ja]'' — generated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛt&tab=syno_o&ds=1 hṛt]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaya&tab=syno_o&ds=1 śaya]'' — situated within our hearts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agnim&tab=syno_o&ds=1 agnim]'' — the fire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] u [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cet&tab=syno_o&ds=1 cet]'' — if not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vayam&tab=syno_o&ds=1 vayam]'' — we; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viraha&tab=syno_o&ds=1 viraha]'' — from separation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ja&tab=syno_o&ds=1 ja]'' — born; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agni&tab=syno_o&ds=1 agni]'' — within the fire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upayukta&tab=syno_o&ds=1 upayukta]'' — placing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dehāḥ&tab=syno_o&ds=1 dehāḥ]'' — our bodies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhyānena&tab=syno_o&ds=1 dhyānena]'' — by meditation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāma&tab=syno_o&ds=1 yāma]'' — we shall go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padayoḥ&tab=syno_o&ds=1 padayoḥ]'' — of the feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=padavīm&tab=syno_o&ds=1 padavīm]'' — to the place; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakhe&tab=syno_o&ds=1 sakhe]'' — O friend; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — Your. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:45, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 35
- siñcāṅga nas tvad-adharāmṛta-pūrakeṇa
- hāsāvaloka-kala-gīta-ja-hṛc-chayāgnim
- no ced vayaṁ virahajāgny-upayukta-dehā
- dhyānena yāma padayoḥ padavīṁ sakhe te
SYNONYMS
siñca — please pour; aṅga — our dear Kṛṣṇa; naḥ — our; tvat — Your; adhara — of the lips; amṛta — of the nectar; pūrakeṇa — with the flood; hāsa — smiling; avaloka — by Your glances; kala — melodious; gīta — and the song (of Your flute); ja — generated; hṛt-śaya — situated within our hearts; agnim — the fire; na u cet — if not; vayam — we; viraha — from separation; ja — born; agni — within the fire; upayukta — placing; dehāḥ — our bodies; dhyānena — by meditation; yāma — we shall go; padayoḥ — of the feet; padavīm — to the place; sakhe — O friend; te — Your.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Dear Kṛṣṇa, please pour the nectar of Your lips upon the fire within our hearts—a fire You ignited with Your smiling glances and the sweet song of Your flute. If You do not, we will consign our bodies to the fire of separation from You, O friend, and thus like yogīs attain to the abode of Your lotus feet by meditation.