SB 10.5.28: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''puṁsaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puṁsaḥ&tab=syno_o&ds=1 puṁsaḥ]'' — of a person; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tri&tab=syno_o&ds=1 tri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vargaḥ&tab=syno_o&ds=1 vargaḥ]'' — the three aims of life (religion, economic development and sense gratification); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vihitaḥ&tab=syno_o&ds=1 vihitaḥ]'' — enjoined according to Vedic ritualistic ceremonies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛdaḥ&tab=syno_o&ds=1 suhṛdaḥ]'' — toward relatives and friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anubhāvitaḥ&tab=syno_o&ds=1 anubhāvitaḥ]'' — when they are properly in line; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=teṣu&tab=syno_o&ds=1 teṣu]'' — in them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kliśyamāneṣu&tab=syno_o&ds=1 kliśyamāneṣu]'' — if they are actually in any difficulty; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tri&tab=syno_o&ds=1 tri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vargaḥ&tab=syno_o&ds=1 vargaḥ]'' — these three aims of life; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arthāya&tab=syno_o&ds=1 arthāya]'' — for any purpose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kalpate&tab=syno_o&ds=1 kalpate]'' — does become so. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:19, 17 February 2024
TEXT 28
- puṁsas tri-vargo vihitaḥ
- suhṛdo hy anubhāvitaḥ
- na teṣu kliśyamāneṣu
- tri-vargo 'rthāya kalpate
SYNONYMS
puṁsaḥ — of a person; tri-vargaḥ — the three aims of life (religion, economic development and sense gratification); vihitaḥ — enjoined according to Vedic ritualistic ceremonies; suhṛdaḥ — toward relatives and friends; hi — indeed; anubhāvitaḥ — when they are properly in line; na — not; teṣu — in them; kliśyamāneṣu — if they are actually in any difficulty; tri-vargaḥ — these three aims of life; arthāya — for any purpose; kalpate — does become so.
TRANSLATION
When one's friends and relatives are properly situated, one's religion, economic development and sense gratification, as described in the Vedic literatures, are beneficial. Otherwise, if one's friends and relatives are in distress, these three cannot offer any happiness.
PURPORT
Vasudeva regretfully informed Nanda Mahārāja that although he had his wife and children, he could not properly discharge his duty of maintaining them and was therefore unhappy.