SB 10.5.22: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''pūjitaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pūjitaḥ&tab=syno_o&ds=1 pūjitaḥ]'' — Vasudeva having been so dearly welcomed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukham&tab=syno_o&ds=1 sukham] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsīnaḥ&tab=syno_o&ds=1 āsīnaḥ]'' — having been given a place to sit comfortably; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛṣṭvā&tab=syno_o&ds=1 pṛṣṭvā]'' — asking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anāmayam&tab=syno_o&ds=1 anāmayam]'' — all-auspicious inquiries; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādṛtaḥ&tab=syno_o&ds=1 ādṛtaḥ]'' — being honored and respectfully received; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasakta&tab=syno_o&ds=1 prasakta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhīḥ&tab=syno_o&ds=1 dhīḥ]'' — because of his being very much attached; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātmajayoḥ&tab=syno_o&ds=1 ātmajayoḥ]'' — to his own two sons, Kṛṣṇa and Balarāma; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — the following; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1 āha]'' — inquired; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśām&tab=syno_o&ds=1 viśām]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pate&tab=syno_o&ds=1 pate]'' — O Mahārāja Parīkṣit. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:19, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 22
- pūjitaḥ sukham āsīnaḥ
- pṛṣṭvānāmayam ādṛtaḥ
- prasakta-dhīḥ svātmajayor
- idam āha viśāmpate
SYNONYMS
pūjitaḥ — Vasudeva having been so dearly welcomed; sukham āsīnaḥ — having been given a place to sit comfortably; pṛṣṭvā — asking; anāmayam — all-auspicious inquiries; ādṛtaḥ — being honored and respectfully received; prasakta-dhīḥ — because of his being very much attached; sva-ātmajayoḥ — to his own two sons, Kṛṣṇa and Balarāma; idam — the following; āha — inquired; viśām-pate — O Mahārāja Parīkṣit.
TRANSLATION
O Mahārāja Parīkṣit, having thus been received and welcomed by Nanda Mahārāja with honor, Vasudeva sat down very peacefully and inquired about his own two sons because of intense love for them.