SB 7.10.67: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''śaram'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaram&tab=syno_o&ds=1 śaram]'' — the arrows; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanuṣi&tab=syno_o&ds=1 dhanuṣi]'' — on the bow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sandhāya&tab=syno_o&ds=1 sandhāya]'' — joining together; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=muhūrte&tab=syno_o&ds=1 muhūrte] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhijiti&tab=syno_o&ds=1 abhijiti]'' — at noon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśvaraḥ&tab=syno_o&ds=1 īśvaraḥ]'' — Lord Śiva; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dadāha&tab=syno_o&ds=1 dadāha]'' — set afire; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tena&tab=syno_o&ds=1 tena]'' — by them (the arrows); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=durbhedyāḥ&tab=syno_o&ds=1 durbhedyāḥ]'' — very difficult to pierce; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=haraḥ&tab=syno_o&ds=1 haraḥ]'' — Lord Śiva; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tri&tab=syno_o&ds=1 tri]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puraḥ&tab=syno_o&ds=1 puraḥ]'' — the three residences of the demons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpa&tab=syno_o&ds=1 nṛpa]'' — O King Yudhiṣṭhira. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:51, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 67
- śaraṁ dhanuṣi sandhāya
- muhūrte 'bhijitīśvaraḥ
- dadāha tena durbhedyā
- haro 'tha tripuro nṛpa
SYNONYMS
śaram — the arrows; dhanuṣi — on the bow; sandhāya — joining together; muhūrte abhijiti — at noon; īśvaraḥ — Lord Śiva; dadāha — set afire; tena — by them (the arrows); durbhedyāḥ — very difficult to pierce; haraḥ — Lord Śiva; atha — in this way; tri-puraḥ — the three residences of the demons; nṛpa — O King Yudhiṣṭhira.
TRANSLATION
My dear King Yudhiṣṭhira, the most powerful Lord Śiva joined the arrows to his bow, and at noon he set fire to all three residences of the demons and thus destroyed them.