SB 7.5.47: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''aprameya'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aprameya&tab=syno_o&ds=1 aprameya]'' — unlimited; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anubhāvaḥ&tab=syno_o&ds=1 anubhāvaḥ]'' — glory; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akutaścit&tab=syno_o&ds=1 akutaścit]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhayaḥ&tab=syno_o&ds=1 bhayaḥ]'' — having no fear from any quarter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amaraḥ&tab=syno_o&ds=1 amaraḥ]'' — immortal; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nūnam&tab=syno_o&ds=1 nūnam]'' — definitely; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etat&tab=syno_o&ds=1 etat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=virodhena&tab=syno_o&ds=1 virodhena]'' — because of going against him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mṛtyuḥ&tab=syno_o&ds=1 mṛtyuḥ]'' — death; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — my; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhavitā&tab=syno_o&ds=1 bhavitā]'' — may be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vā&tab=syno_o&ds=1 vā]'' — or. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:04, 18 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 47
- aprameyānubhāvo 'yam
- akutaścid-bhayo 'maraḥ
- nūnam etad-virodhena
- mṛtyur me bhavitā na vā
SYNONYMS
aprameya — unlimited; anubhāvaḥ — glory; ayam — this; akutaścit-bhayaḥ — having no fear from any quarter; amaraḥ — immortal; nūnam — definitely; etat-virodhena — because of going against him; mṛtyuḥ — death; me — my; bhavitā — may be; na — not; vā — or.
TRANSLATION
I can see that this boy's strength is unlimited, for he has not feared any of my punishments. He appears immortal. Therefore, because of my enmity toward him, I shall die. Or maybe this will not take place.