SB 3.14.23: Difference between revisions
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''eṣā'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣā&tab=syno_o&ds=1 eṣā]'' — this time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghora&tab=syno_o&ds=1 ghora]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tamā&tab=syno_o&ds=1 tamā]'' — most horrible; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=velā&tab=syno_o&ds=1 velā]'' — period; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghorāṇām&tab=syno_o&ds=1 ghorāṇām]'' — of the horrible; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghora&tab=syno_o&ds=1 ghora]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=darśanā&tab=syno_o&ds=1 darśanā]'' — horrible looking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=caranti&tab=syno_o&ds=1 caranti]'' — move; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yasyām&tab=syno_o&ds=1 yasyām]'' — in which; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūtāni&tab=syno_o&ds=1 bhūtāni]'' — ghosts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhūta&tab=syno_o&ds=1 bhūta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśa&tab=syno_o&ds=1 īśa]'' — the lord of the ghosts; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anucarāṇi&tab=syno_o&ds=1 anucarāṇi]'' — constant companions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ha&tab=syno_o&ds=1 ha]'' — indeed. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:30, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 23
- eṣā ghoratamā velā
- ghorāṇāṁ ghora-darśanā
- caranti yasyāṁ bhūtāni
- bhūteśānucarāṇi ha
SYNONYMS
eṣā — this time; ghora-tamā — most horrible; velā — period; ghorāṇām — of the horrible; ghora-darśanā — horrible looking; caranti — move; yasyām — in which; bhūtāni — ghosts; bhūta-īśa — the lord of the ghosts; anucarāṇi — constant companions; ha — indeed.
TRANSLATION
This particular time is most inauspicious because at this time the horrible-looking ghosts and constant companions of the lord of the ghosts are visible.
PURPORT
Kaśyapa has already told his wife Diti to wait for a while, and now he warns her that failure to consider the particular time will result in punishment from the ghosts and evil spirits who move during this time, along with their master, Lord Rudra.