SB 11.26.28: Difference between revisions
(Vanibot #0017 edit: indent verse and change id='' to class='' for SB) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=teṣu&tab=syno_o&ds=1 teṣu]'' — among them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nityam&tab=syno_o&ds=1 nityam]'' — constantly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāga&tab=syno_o&ds=1 bhāga]'' — O greatly fortunate Uddhava; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgeṣu&tab=syno_o&ds=1 bhāgeṣu]'' — among these greatly fortunate devotees; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathāḥ&tab=syno_o&ds=1 kathāḥ]'' — discussions about Me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sambhavanti&tab=syno_o&ds=1 sambhavanti]'' — arise; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāḥ&tab=syno_o&ds=1 tāḥ]'' — these topics; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṟṇām&tab=syno_o&ds=1 nṟṇām]'' — of persons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=juṣatām&tab=syno_o&ds=1 juṣatām]'' — who are partaking in them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prapunanti&tab=syno_o&ds=1 prapunanti]'' — totally purify; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agham&tab=syno_o&ds=1 agham]'' — the sins. | |||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:38, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 28
- teṣu nityaṁ mahā-bhāga
- mahā-bhāgeṣu mat-kathāḥ
- sambhavanti hi tā nṟṇāṁ
- juṣatāṁ prapunanty agham
SYNONYMS
teṣu — among them; nityam — constantly; mahā-bhāga — O greatly fortunate Uddhava; mahā-bhāgeṣu — among these greatly fortunate devotees; mat-kathāḥ — discussions about Me; sambhavanti — arise; hi — indeed; tāḥ — these topics; nṟṇām — of persons; juṣatām — who are partaking in them; prapunanti — totally purify; agham — the sins.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O greatly fortunate Uddhava, in the association of such saintly devotees there is constant discussion of Me, and those partaking in this chanting and hearing of My glories are certainly purified of all sins.
PURPORT
Even if one does not receive direct instructions from a pure devotee, simply by hearing him glorify the Supreme Personality of Godhead one can be purified of all sinful reactions caused by one's involvement in illusion.