SB 10.77.6-7: Difference between revisions
(Created page with "{{SB_Header|{{PAGENAME}}}} {{info |speaker=Sukadeva Goswami |listener=King Pariksit }} ==== TEXTS 6-7 ==== <div id="text"> indraprasthaṁ gataḥ kṛṣṇa āhūto dharm...") |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 77|s06-07]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107706]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.77: Lord Krsna Slays the Demon Salva|Chapter 77: Lord Kṛṣṇa Slays the Demon Śālva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.77.5]] '''[[SB 10.77.5]] - [[SB 10.77.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.77.8]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 6-7 ==== | ==== TEXTS 6-7 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
indraprasthaṁ gataḥ kṛṣṇa | :indraprasthaṁ gataḥ kṛṣṇa | ||
āhūto dharma-sūnunā | :āhūto dharma-sūnunā | ||
rājasūye 'tha nivṛtte | :rājasūye 'tha nivṛtte | ||
śiśupāle ca saṁsthite | :śiśupāle ca saṁsthite | ||
kuru-vṛddhān anujñāpya | :kuru-vṛddhān anujñāpya | ||
munīṁś ca sa-sutāṁ pṛthām | :munīṁś ca sa-sutāṁ pṛthām | ||
nimittāny ati-ghorāṇi | :nimittāny ati-ghorāṇi | ||
paśyan dvāravatīṁ yayau | :paśyan dvāravatīṁ yayau | ||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''indraprastham''—to Indraprastha, the capital of the Pāṇḍavas; ''gataḥ''—gone; ''kṛṣṇaḥ''—Lord Kṛṣṇa; ''āhūtaḥ''—called; ''dharma-sūnunā''—by the son of Yamarāja, religion personified (King Yudhiṣṭhira); ''rājasūye''—the Rājasūya sacrifice; ''atha''—then; ''nivṛtte''—when it was complete; ''śiśupāle''—Śiśupāla; ''ca''—and; ''saṁsthite''—when he had been killed; ''anujñāpya''—taking leave; ''munīn''—of the sages; ''ca''—and; ''sa''—with; ''sutām''—her sons (the Pāṇḍavas); ''pṛthām''—of Queen Kuntī; ''nimittāni''—bad omens; ''ati''—very; ''ghorāṇi''—terrible; ''paśyan''—seeing; ''dvāravatīm''—to Dvārakā; ''yayau''—He went. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Invited by Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, Lord Kṛṣṇa had gone to Indraprastha. Now that the Rājasūya sacrifice had been completed and Śiśupāla killed, the Lord began to see inauspicious omens. So He took leave of the Kuru elders and the great sages, and also of Pṛthā and her sons, and returned to Dvārakā. | Invited by Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, Lord Kṛṣṇa had gone to Indraprastha. Now that the Rājasūya sacrifice had been completed and Śiśupāla killed, the Lord began to see inauspicious omens. So He took leave of the Kuru elders and the great sages, and also of Pṛthā and her sons, and returned to Dvārakā. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.77.5]] '''[[SB 10.77.5]] - [[SB 10.77.8]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.77.8]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:09, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 6-7
- indraprasthaṁ gataḥ kṛṣṇa
- āhūto dharma-sūnunā
- rājasūye 'tha nivṛtte
- śiśupāle ca saṁsthite
- kuru-vṛddhān anujñāpya
- munīṁś ca sa-sutāṁ pṛthām
- nimittāny ati-ghorāṇi
- paśyan dvāravatīṁ yayau
SYNONYMS
indraprastham—to Indraprastha, the capital of the Pāṇḍavas; gataḥ—gone; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; āhūtaḥ—called; dharma-sūnunā—by the son of Yamarāja, religion personified (King Yudhiṣṭhira); rājasūye—the Rājasūya sacrifice; atha—then; nivṛtte—when it was complete; śiśupāle—Śiśupāla; ca—and; saṁsthite—when he had been killed; anujñāpya—taking leave; munīn—of the sages; ca—and; sa—with; sutām—her sons (the Pāṇḍavas); pṛthām—of Queen Kuntī; nimittāni—bad omens; ati—very; ghorāṇi—terrible; paśyan—seeing; dvāravatīm—to Dvārakā; yayau—He went.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Invited by Yudhiṣṭhira, the son of Dharma, Lord Kṛṣṇa had gone to Indraprastha. Now that the Rājasūya sacrifice had been completed and Śiśupāla killed, the Lord began to see inauspicious omens. So He took leave of the Kuru elders and the great sages, and also of Pṛthā and her sons, and returned to Dvārakā.