SB 5.16.18: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|051618]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.16: A Description of Jambudvipa|Chapter 16: A Description of Jambūdvīpa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.16.17]] '''[[SB 5.16.17]] - [[SB 5.16.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.16.19]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 18 ==== | ==== TEXT 18 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :yad-upajoṣaṇād bhavānyā anucarīṇāṁ puṇya-jana-vadhūnām | ||
yad-upajoṣaṇād bhavānyā anucarīṇāṁ puṇya-jana-vadhūnām avayava-sparśa-sugandha-vāto daśa-yojanaṁ samantād anuvāsayati | :avayava-sparśa-sugandha-vāto daśa-yojanaṁ samantād anuvāsayati | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 20: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yat''—of which; ''upajoṣaṇāt''—because of using the fragrant water; ''bhavānyāḥ''—of Bhavānī, the wife of Lord Śiva; ''anucarīṇām''—of attendant maidservants; ''puṇya-jana-vadhūnām''—who are wives of the most pious Yakṣas; ''avayava''—of the bodily limbs; ''sparśa''—from contact; ''sugandha-vātaḥ''—the wind, which becomes fragrant; ''daśa-yojanam''—up to ten yojanas (about eighty miles); ''samantāt''—all around; ''anuvāsayati''—makes fragrant. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
The pious wives of the Yakṣas act as personal maidservants to assist Bhavānī, the wife of Lord Śiva. Because they drink the water of the River Aruṇodā, their bodies become fragrant, and as the air carries away that fragrance, it perfumes the entire atmosphere for eighty miles around. | The pious wives of the Yakṣas act as personal maidservants to assist Bhavānī, the wife of Lord Śiva. Because they drink the water of the River Aruṇodā, their bodies become fragrant, and as the air carries away that fragrance, it perfumes the entire atmosphere for eighty miles around. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.16.17]] '''[[SB 5.16.17]] - [[SB 5.16.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.16.19]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:35, 14 November 2018
TEXT 18
- yad-upajoṣaṇād bhavānyā anucarīṇāṁ puṇya-jana-vadhūnām
- avayava-sparśa-sugandha-vāto daśa-yojanaṁ samantād anuvāsayati
SYNONYMS
yat—of which; upajoṣaṇāt—because of using the fragrant water; bhavānyāḥ—of Bhavānī, the wife of Lord Śiva; anucarīṇām—of attendant maidservants; puṇya-jana-vadhūnām—who are wives of the most pious Yakṣas; avayava—of the bodily limbs; sparśa—from contact; sugandha-vātaḥ—the wind, which becomes fragrant; daśa-yojanam—up to ten yojanas (about eighty miles); samantāt—all around; anuvāsayati—makes fragrant.
TRANSLATION
The pious wives of the Yakṣas act as personal maidservants to assist Bhavānī, the wife of Lord Śiva. Because they drink the water of the River Aruṇodā, their bodies become fragrant, and as the air carries away that fragrance, it perfumes the entire atmosphere for eighty miles around.