Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 5.8.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=")
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|050814]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.8: A Description of the Character of Bharata Maharaja|Chapter 8: A Description of the Character of Bharata Mahārāja]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.13]] '''[[SB 5.8.13]] - [[SB 5.8.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.15]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:kriyāyāṁ nirvartyamānāyām antarāle 'py  
kriyāyāṁ nirvartyamānāyām antarāle 'py utthāyotthāya yadainam abhicakṣīta tarhi vāva sa varṣa-patiḥ prakṛti-sthena manasā tasmā āśiṣa āśāste svasti stād vatsa te sarvata iti.<br>
:utthāyotthāya yadainam abhicakṣīta tarhi  
:vāva sa varṣa-patiḥ prakṛti-sthena manasā tasmā  
:āśiṣa āśāste svasti stād vatsa te sarvata iti
</div>
</div>


Line 14: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''kriyāyām''—the activities of worshiping the Lord or performing ritualistic ceremonies; ''nirvartyamānāyām''—even without finishing; ''antarāle''—at intervals in the middle; ''api''—although; ''utthāya utthāya''—repeatedly getting up; ''yadā''—when; ''enam''—the deer calf; ''abhicakṣīta''—would see; ''tarhi vāva''—at that time; ''saḥ''—he; ''varṣa-patiḥ''—Mahārāja Bharata; ''prakṛti-sthena''—happy; ''manasā''—within his mind; ''tasmai''—unto it; ''āśiṣaḥ āśāste''—bestows benedictions; ''svasti''—all auspiciousness; ''stāt''—let there be; ''vatsa''—O my dear calf; ''te''—unto you; ''sarvataḥ''—in all respects; ''iti''—thus.
kriyāyām—the activities of worshiping the Lord or performing ritualistic ceremonies; nirvartyamānāyām—even without finishing; antarāle—at intervals in the middle; api—although; utthāya utthāya—repeatedly getting up; yadā—when; enam—the deer calf; abhicakṣīta—would see; tarhi vāva—at that time; saḥ—he; varṣa-patiḥ—Mahārāja Bharata; prakṛti-sthena—happy; manasā—within his mind; tasmai—unto it; āśiṣaḥ āśāste—bestows benedictions; svasti—all auspiciousness; stāt—let there be; vatsa—O my dear calf; te—unto you; sarvataḥ—in all respects; iti—thus.
</div>
</div>


Line 22: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
When Mahārāja Bharata was actually worshiping the Lord or was engaged in some ritualistic ceremony, although his activities were unfinished, he would still, at intervals, get up and see where the deer was. In this way he would look for it, and when he could see that the deer was comfortably situated, his mind and heart would be very satisfied, and he would bestow his blessings upon the deer, saying, "My dear calf, may you be happy in all respects."
When Mahārāja Bharata was actually worshiping the Lord or was engaged in some ritualistic ceremony, although his activities were unfinished, he would still, at intervals, get up and see where the deer was. In this way he would look for it, and when he could see that the deer was comfortably situated, his mind and heart would be very satisfied, and he would bestow his blessings upon the deer, saying, "My dear calf, may you be happy in all respects."
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
Because his attraction for the deer was so intense, Bharata Mahārāja could not concentrate upon worshiping the Lord or performing his ritualistic ceremonies. Even though he was engaged in worshiping the Deity, his mind was restless due to his inordinate affection. While trying to meditate, he would simply think of the deer, wondering where it had gone. In other words, if one's mind is distracted from worship, a mere show of worship will not be of any benefit. The fact that Bharata Mahārāja had to get up at intervals to look for the deer was simply a sign that he had fallen down from the spiritual platform.
Because his attraction for the deer was so intense, Bharata Mahārāja could not concentrate upon worshiping the Lord or performing his ritualistic ceremonies. Even though he was engaged in worshiping the Deity, his mind was restless due to his inordinate affection. While trying to meditate, he would simply think of the deer, wondering where it had gone. In other words, if one's mind is distracted from worship, a mere show of worship will not be of any benefit. The fact that Bharata Mahārāja had to get up at intervals to look for the deer was simply a sign that he had fallen down from the spiritual platform.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.8.13]] '''[[SB 5.8.13]] - [[SB 5.8.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.8.15]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 15:35, 14 November 2018

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 14

kriyāyāṁ nirvartyamānāyām antarāle 'py
utthāyotthāya yadainam abhicakṣīta tarhi
vāva sa varṣa-patiḥ prakṛti-sthena manasā tasmā
āśiṣa āśāste svasti stād vatsa te sarvata iti


SYNONYMS

kriyāyām—the activities of worshiping the Lord or performing ritualistic ceremonies; nirvartyamānāyām—even without finishing; antarāle—at intervals in the middle; api—although; utthāya utthāya—repeatedly getting up; yadā—when; enam—the deer calf; abhicakṣīta—would see; tarhi vāva—at that time; saḥ—he; varṣa-patiḥ—Mahārāja Bharata; prakṛti-sthena—happy; manasā—within his mind; tasmai—unto it; āśiṣaḥ āśāste—bestows benedictions; svasti—all auspiciousness; stāt—let there be; vatsa—O my dear calf; te—unto you; sarvataḥ—in all respects; iti—thus.


TRANSLATION

When Mahārāja Bharata was actually worshiping the Lord or was engaged in some ritualistic ceremony, although his activities were unfinished, he would still, at intervals, get up and see where the deer was. In this way he would look for it, and when he could see that the deer was comfortably situated, his mind and heart would be very satisfied, and he would bestow his blessings upon the deer, saying, "My dear calf, may you be happy in all respects."


PURPORT

Because his attraction for the deer was so intense, Bharata Mahārāja could not concentrate upon worshiping the Lord or performing his ritualistic ceremonies. Even though he was engaged in worshiping the Deity, his mind was restless due to his inordinate affection. While trying to meditate, he would simply think of the deer, wondering where it had gone. In other words, if one's mind is distracted from worship, a mere show of worship will not be of any benefit. The fact that Bharata Mahārāja had to get up at intervals to look for the deer was simply a sign that he had fallen down from the spiritual platform.



... more about "SB 5.8.14"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +