SB 5.5.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Ṛṣabhadeva the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=sons of Lord | |listener=sons of Lord Ṛṣabhadeva the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 05 Chapter 05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Rsabhadeva - Vanisource|050515]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 5|Fifth Canto]] - [[SB 5.5: Lord Rsabhadeva's Teachings to His Sons|Chapter 5: Lord Ṛṣabhadeva's Teachings to His Sons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.5.14]] '''[[SB 5.5.14]] - [[SB 5.5.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.5.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :putrāṁś ca śiṣyāṁś ca nṛpo gurur vā | ||
putrāṁś ca śiṣyāṁś ca nṛpo gurur vā | :mal-loka-kāmo mad-anugrahārthaḥ | ||
mal-loka-kāmo mad-anugrahārthaḥ | :itthaṁ vimanyur anuśiṣyād ataj-jñān | ||
itthaṁ vimanyur anuśiṣyād ataj-jñān | :na yojayet karmasu karma-mūḍhān | ||
na yojayet karmasu karma-mūḍhān | :kaṁ yojayan manujo 'rthaṁ labheta | ||
kaṁ yojayan manujo 'rthaṁ labheta | :nipātayan naṣṭa-dṛśaṁ hi garte | ||
nipātayan naṣṭa-dṛśaṁ hi garte | |||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''putrān''—the sons; ''ca''—and; ''śiṣyān''—the disciples; ''ca''—and; ''nṛpaḥ''—the king; ''guruḥ''—the spiritual master; ''vā''—or; ''mat-loka-kāmaḥ''—desiring to go to My abode; ''mat-anugraha-arthaḥ''—thinking that to achieve My mercy is the aim of life; ''ittham''—in this manner; ''vimanyuḥ''—free from anger; ''anuśiṣyāt''—should instruct; ''a-tat-jñān''—bereft of spiritual knowledge; ''na''—not; ''yojayet''—should engage; ''karmasu''—in fruitive activities; ''karma-mūḍhān''—simply engaged in pious or impious activities; ''kam''—what; ''yojayan''—engaging; ''manu-jaḥ''—a man; ''artham''—benefit; ''labheta''—can achieve; ''nipātayan''—causing to fall; ''naṣṭa-dṛśam''—one who is already bereft of his transcendental sight; ''hi''—indeed; ''garte''—in the hole. | ||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
If one is serious about going back home, back to Godhead, he must consider the mercy of the Supreme Personality of Godhead the summum bonum and chief aim of life. If he is a father instructing his sons, a spiritual master instructing his disciples, or a king instructing his citizens, he must instruct them as I have advised. Without being angry, he should continue giving instructions, even if his disciple, son or citizen is sometimes unable to follow his order. Ignorant people who engage in pious and impious activities should be engaged in devotional service by all means. They should always avoid fruitive activity. If one puts into the bondage of karmic activity his disciple, son or citizen who is bereft of transcendental vision, how will one profit? It is like leading a blind man to a dark well and causing him to fall in. | If one is serious about going back home, back to Godhead, he must consider the mercy of the Supreme Personality of Godhead the summum bonum and chief aim of life. If he is a father instructing his sons, a spiritual master instructing his disciples, or a king instructing his citizens, he must instruct them as I have advised. Without being angry, he should continue giving instructions, even if his disciple, son or citizen is sometimes unable to follow his order. Ignorant people who engage in pious and impious activities should be engaged in devotional service by all means. They should always avoid fruitive activity. If one puts into the bondage of karmic activity his disciple, son or citizen who is bereft of transcendental vision, how will one profit? It is like leading a blind man to a dark well and causing him to fall in. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
It is stated in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 3.26 (1972)|BG 3.26]]): | |||
:''na buddhi-bhedaṁ janayed'' | |||
:''ajñānāṁ karma-saṅginām'' | |||
:''joṣayet sarva-karmāṇi'' | |||
:''vidvān yuktaḥ samācaran'' | |||
"Let not the wise disrupt the minds of the ignorant who are attached to fruitive action. They should be encouraged not to refrain from work, but to work in the spirit of devotion." | |||
</div> | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 5.5.14]] '''[[SB 5.5.14]] - [[SB 5.5.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 5.5.16]]</div> | |||
" | __NOTOC__ | ||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 15:04, 9 May 2021
TEXT 15
- putrāṁś ca śiṣyāṁś ca nṛpo gurur vā
- mal-loka-kāmo mad-anugrahārthaḥ
- itthaṁ vimanyur anuśiṣyād ataj-jñān
- na yojayet karmasu karma-mūḍhān
- kaṁ yojayan manujo 'rthaṁ labheta
- nipātayan naṣṭa-dṛśaṁ hi garte
SYNONYMS
putrān—the sons; ca—and; śiṣyān—the disciples; ca—and; nṛpaḥ—the king; guruḥ—the spiritual master; vā—or; mat-loka-kāmaḥ—desiring to go to My abode; mat-anugraha-arthaḥ—thinking that to achieve My mercy is the aim of life; ittham—in this manner; vimanyuḥ—free from anger; anuśiṣyāt—should instruct; a-tat-jñān—bereft of spiritual knowledge; na—not; yojayet—should engage; karmasu—in fruitive activities; karma-mūḍhān—simply engaged in pious or impious activities; kam—what; yojayan—engaging; manu-jaḥ—a man; artham—benefit; labheta—can achieve; nipātayan—causing to fall; naṣṭa-dṛśam—one who is already bereft of his transcendental sight; hi—indeed; garte—in the hole.
TRANSLATION
If one is serious about going back home, back to Godhead, he must consider the mercy of the Supreme Personality of Godhead the summum bonum and chief aim of life. If he is a father instructing his sons, a spiritual master instructing his disciples, or a king instructing his citizens, he must instruct them as I have advised. Without being angry, he should continue giving instructions, even if his disciple, son or citizen is sometimes unable to follow his order. Ignorant people who engage in pious and impious activities should be engaged in devotional service by all means. They should always avoid fruitive activity. If one puts into the bondage of karmic activity his disciple, son or citizen who is bereft of transcendental vision, how will one profit? It is like leading a blind man to a dark well and causing him to fall in.
PURPORT
It is stated in Bhagavad-gītā (BG 3.26):
- na buddhi-bhedaṁ janayed
- ajñānāṁ karma-saṅginām
- joṣayet sarva-karmāṇi
- vidvān yuktaḥ samācaran
"Let not the wise disrupt the minds of the ignorant who are attached to fruitive action. They should be encouraged not to refrain from work, but to work in the spirit of devotion."