CC Antya 18.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 18|C025]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 18|Chapter 18: Rescuing the Lord from the Sea]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 18.24|Antya-līlā 18.24]] '''[[CC Antya 18.24|Antya-līlā 18.24]] - [[CC Antya 18.26|Antya-līlā 18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 18.26|Antya-līlā 18.26]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Antya 18.25|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tābhir yutaḥ śramam apohitum aṅga-saṅga- | :tābhir yutaḥ śramam apohitum aṅga-saṅga- | ||
ghṛṣṭa-srajaḥ sa kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ | :ghṛṣṭa-srajaḥ sa kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ | ||
gandharva-pālibhir anudruta āviśad vāḥ | :gandharva-pālibhir anudruta āviśad vāḥ | ||
śrānto gajībhir ibha-rāḍ iva bhinna-setuḥ | :śrānto gajībhir ibha-rāḍ iva bhinna-setuḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tābhiḥ''—by them (the ''gopīs''); ''yutaḥ''—accompanied; ''śramam''—fatigue; ''apohitum''—to remove; ''aṅga-saṅga''—by touching of the bodies; ''ghṛṣṭa''—crushed; ''srajaḥ''—from the flower garland; ''saḥ''—He; ''kuca-kuṅkuma''—by ''kuṅkuma'' on the breasts; ''rañjitāyāḥ''—colored; ''gandharva-pa''—like celestial beings of Gandharvaloka; ''alibhiḥ''—by bees; ''anudrutaḥ''—followed; ''āviśat''—entered; ''vāḥ''—the water; ''śrāntaḥ''—being fatigued; ''gajībhiḥ''—by she-elephants; ''ibha''—of elephants; ''rāṭ''—the king; ''iva''—like; ''bhinna-setuḥ''—beyond the Vedic principles of morality. | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"As an independent leader among elephants enters the water with its female elephants, Kṛṣṇa, who is transcendental to the Vedic principles of morality, entered the water of the Yamunā with the gopīs. His chest had brushed against their breasts, crushing His flower garland and coloring it with red kuṅkuma powder. Attracted by the fragrance of that garland, humming bumblebees followed Kṛṣṇa like celestial beings of Gandharvaloka. In this way, Lord Kṛṣṇa mitigated the fatigue of the rāsa dance." | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.33.22]]). | This verse is from ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 10.33.22]]). | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 18.24|Antya-līlā 18.24]] '''[[CC Antya 18.24|Antya-līlā 18.24]] - [[CC Antya 18.26|Antya-līlā 18.26]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 18.26|Antya-līlā 18.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 22:18, 24 September 2021
TEXT 25
- tābhir yutaḥ śramam apohitum aṅga-saṅga-
- ghṛṣṭa-srajaḥ sa kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
- gandharva-pālibhir anudruta āviśad vāḥ
- śrānto gajībhir ibha-rāḍ iva bhinna-setuḥ
SYNONYMS
tābhiḥ—by them (the gopīs); yutaḥ—accompanied; śramam—fatigue; apohitum—to remove; aṅga-saṅga—by touching of the bodies; ghṛṣṭa—crushed; srajaḥ—from the flower garland; saḥ—He; kuca-kuṅkuma—by kuṅkuma on the breasts; rañjitāyāḥ—colored; gandharva-pa—like celestial beings of Gandharvaloka; alibhiḥ—by bees; anudrutaḥ—followed; āviśat—entered; vāḥ—the water; śrāntaḥ—being fatigued; gajībhiḥ—by she-elephants; ibha—of elephants; rāṭ—the king; iva—like; bhinna-setuḥ—beyond the Vedic principles of morality.
TRANSLATION
"As an independent leader among elephants enters the water with its female elephants, Kṛṣṇa, who is transcendental to the Vedic principles of morality, entered the water of the Yamunā with the gopīs. His chest had brushed against their breasts, crushing His flower garland and coloring it with red kuṅkuma powder. Attracted by the fragrance of that garland, humming bumblebees followed Kṛṣṇa like celestial beings of Gandharvaloka. In this way, Lord Kṛṣṇa mitigated the fatigue of the rāsa dance."
PURPORT
This verse is from Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.33.22).