CC Antya 16.131: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 16|C131]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 16|Chapter 16: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu Tastes Nectar from the Lips of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 16.130|Antya-līlā 16.130]] '''[[CC Antya 16.130|Antya-līlā 16.130]] - [[CC Antya 16.132|Antya-līlā 16.132]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 16.132|Antya-līlā 16.132]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Antya 16.131|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 131 ==== | ==== TEXT 131 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
se phelāra eka lava, nā pāya devatā saba, | :se phelāra eka lava, nā pāya devatā saba, | ||
e dambhe kebā pātiyāya? | :e dambhe kebā pātiyāya? | ||
bahu-janma puṇya kare, tabe | :bahu-janma puṇya kare, tabe 'sukṛti' nāma dhare, | ||
se | :se 'sukṛte' tāra lava pāya | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
se | ''se phelāra''—of those remnants; ''eka''—one; ''lava''—small particle; ''nā pāya''—do not get; ''devatā''—the demigods; ''saba''—all; ''e dambhe''—this pride; ''kebā''—who; ''pātiyāya''—can believe; ''bahu-janma''—for many births; ''puṇya kare''—acts piously; ''tabe''—then; ''sukṛti''—one who performs pious activities; ''nāma''—the name; ''dhare''—bears; ''se''—those; ''sukṛte''—by pious activities; ''tāra''—of that; ''lava''—a fraction; ''pāya''—one can get. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"Even after much prayer, the demigods themselves cannot obtain even a small portion of the remnants of such food. Just imagine the pride of those remnants! Only a person who has acted piously for many, many births and has thus become a devotee can obtain the remnants of such food. | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 16.130|Antya-līlā 16.130]] '''[[CC Antya 16.130|Antya-līlā 16.130]] - [[CC Antya 16.132|Antya-līlā 16.132]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 16.132|Antya-līlā 16.132]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:47, 24 September 2021
TEXT 131
- se phelāra eka lava, nā pāya devatā saba,
- e dambhe kebā pātiyāya?
- bahu-janma puṇya kare, tabe 'sukṛti' nāma dhare,
- se 'sukṛte' tāra lava pāya
SYNONYMS
se phelāra—of those remnants; eka—one; lava—small particle; nā pāya—do not get; devatā—the demigods; saba—all; e dambhe—this pride; kebā—who; pātiyāya—can believe; bahu-janma—for many births; puṇya kare—acts piously; tabe—then; sukṛti—one who performs pious activities; nāma—the name; dhare—bears; se—those; sukṛte—by pious activities; tāra—of that; lava—a fraction; pāya—one can get.
TRANSLATION
"Even after much prayer, the demigods themselves cannot obtain even a small portion of the remnants of such food. Just imagine the pride of those remnants! Only a person who has acted piously for many, many births and has thus become a devotee can obtain the remnants of such food.