Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Antya 14.53: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Antya-lila Chapter 14|C053]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Antya|Antya-līlā]] - [[CC Antya 14|Chapter 14: Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's Feelings of Separation from Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 14.52|Antya-līlā 14.52]] '''[[CC Antya 14.52|Antya-līlā 14.52]] - [[CC Antya 14.54|Antya-līlā 14.54]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 14.54|Antya-līlā 14.54]]</div>
{{CompareVersions|CC|Antya 14.53|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 53 ====
==== TEXT 53 ====


<div id="text">
<div class="verse">
cintātra jāgarodvegau<br>
:cintātra jāgarodvegau
tānavaṁ malināṅgatā<br>
:tānavaṁ malināṅgatā
pralāpo vyādhir unmādo<br>
:pralāpo vyādhir unmādo
moho mṛtyur daśā daśa<br>
:moho mṛtyur daśā daśa
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
cintā—anxiety; atra—here (because of separation from Kṛṣṇa); jāgara—wakefulness; udvegau—and mental agitation; tānavam—thinness; malina-aṅgatā—an unclean, almost dirty state of the body; pralāpaḥ—talking like a madman; vyādhiḥ—disease; unmādaḥ—madness; mohaḥ—illusion; mṛtyuḥ—death; daśāḥ—conditions; daśa—ten.
''cintā''—anxiety; ''atra''—here (because of separation from Kṛṣṇa); ''jāgara''—wakefulness; ''udvegau''—and mental agitation; ''tānavam''—thinness; ''malina-aṅgatā''—an unclean, almost dirty state of the body; ''pralāpaḥ''—talking like a madman; ''vyādhiḥ''—disease; ''unmādaḥ''—madness; ''mohaḥ''—illusion; ''mṛtyuḥ''—death; ''daśāḥ''—conditions; ''daśa''—ten.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“The ten bodily transformations resulting from separation from Kṛṣṇa are anxiety, wakefulness, mental agitation, thinness, uncleanliness, talking like a madman, disease, madness, illusion and death.
"The ten bodily transformations resulting from separation from Kṛṣṇa are anxiety, wakefulness, mental agitation, thinness, uncleanliness, talking like a madman, disease, madness, illusion and death."
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
This verse is part of a description of Śrīmatī Rādhārāṇī’s different traits from Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 153), by Śrīla Rūpa Gosvāmī. In this book, he elaborately explains the ten symptoms as follows.
This verse is part of a description of Śrīmatī Rādhārāṇī's different traits from ''Ujjvala-nīlamaṇi'' (''Vipralambha-prakaraṇa'' 153), by Śrīla Rūpa Gosvāmī. In this book, he elaborately explains the ten symptoms as follows.


Cintā, anxiety. As stated in the Haṁsa-dūta (2):
''Cintā'', anxiety. As stated in the ''Haṁsa-dūta'' (2):


:yadā yāto gopī-hṛdaya-madano nanda-sadanān
:''yadā yāto gopī-hṛdaya-madano nanda-sadanān''
:mukundo gāndinyās tanayam anurundhan madhu-purīm
:''mukundo gāndinyās tanayam anurundhan madhu-purīm''
:tadāmāṅkṣīc cintā-sariti ghana-ghūrṇāparicayair
:''tadāmāṅkṣīc cintā-sariti ghana-ghūrṇāparicayair''
:agādhāyāṁ bādhāmaya-payasi rādhā virahiṇī
:''agādhāyāṁ bādhāmaya-payasi rādhā virahiṇī''


“At Akrūra’s request, Kṛṣṇa and Balarāma left the house of Nanda Mahārāja for Mathurā. At that time the mind of Śrīmatī Rādhārāṇī was disrupted, and She became almost mad because of extreme separation from Kṛṣṇa. She experienced great mental pain and agitation, which caused Her to drown in mental speculation in the river of anxiety. She thought, ‘Now I am going to die, and when I die, Kṛṣṇa will surely come back to see Me again. But when He hears of My death from the people of Vṛndāvana, He will certainly be very unhappy. Therefore I shall not die.’” This is the explanation of the word cintā.
"At Akrūra's request, Kṛṣṇa and Balarāma left the house of Nanda Mahārāja for Mathurā. At that time the mind of Śrīmatī Rādhārāṇī was disrupted, and She became almost mad because of extreme separation from Kṛṣṇa. She experienced great mental pain and agitation, which caused Her to drown in mental speculation in the river of anxiety. She thought, 'Now I am going to die, and when I die, Kṛṣṇa will surely come back to see Me again. But when He hears of My death from the people of Vṛndāvana, He will certainly be very unhappy. Therefore I shall not die.'" This is the explanation of the word ''cintā''.


Jāgara, wakefulness. As stated in the Padyāvalī (326):
''Jāgara'', wakefulness. As stated in the ''Padyāvalī'' (326):


:yāḥ paśyanti priyaṁ svapne dhanyās tāḥ sakhi yoṣitaḥ
:''yāḥ paśyanti priyaṁ svapne dhanyās tāḥ sakhi yoṣitaḥ''
:asmākaṁ tu gate kṛṣṇe gatā nidrāpi vairiṇī
:''asmākaṁ tu gate kṛṣṇe gatā nidrāpi vairiṇī''


Thinking Herself very unfortunate, Śrīmatī Rādhārāṇī addressed Her very dear friend Viśākhā, “My dear friend, if I could see Kṛṣṇa in My dreams, I would certainly be glorified for My great fortune. But what can I do? Sleep also plays mischievously with Me. Indeed, it has become My enemy. Therefore I have not slept since the departure of Kṛṣṇa.
Thinking Herself very unfortunate, Śrīmatī Rādhārāṇī addressed Her very dear friend Viśākhā, "My dear friend, if I could see Kṛṣṇa in My dreams, I would certainly be glorified for My great fortune. But what can I do? Sleep also plays mischievously with Me. Indeed, it has become My enemy. Therefore I have not slept since the departure of Kṛṣṇa."
Udvega, mental agitation. This word is explained in the Haṁsa-dūta (104) as follows:
''Udvega'', mental agitation. This word is explained in the ''Haṁsa-dūta'' (104) as follows:


:mano me hā kaṣṭaṁ jvalati kim ahaṁ hanta karavai
:''mano me hā kaṣṭaṁ jvalati kim ahaṁ hanta karavai''
:na pāraṁ nāvāraṁ su-mukhi kalayāmy asya jaladheḥ
:''na pāraṁ nāvāraṁ su-mukhi kalayāmy asya jaladheḥ''
:iyaṁ vande mūrdhnā sapadi tam upāyaṁ kathaya me
:''iyaṁ vande mūrdhnā sapadi tam upāyaṁ kathaya me''
:parāmṛśye yasmād dhṛti-kaṇikayāpi kṣaṇikayā
:''parāmṛśye yasmād dhṛti-kaṇikayāpi kṣaṇikayā''


Śrīmatī Rādhārāṇī addressed Lalitā, “My dear beautiful-faced Lalitā, I cannot express how My heart is burning. It is a great, unfathomable ocean of anxiety. Still, I wish to offer My obeisances at your lotus feet. What shall I do? Please consider My condition and advise Me how I can become peaceful. That is My desire.
Śrīmatī Rādhārāṇī addressed Lalitā, "My dear beautiful-faced Lalitā, I cannot express how My heart is burning. It is a great, unfathomable ocean of anxiety. Still, I wish to offer My obeisances at your lotus feet. What shall I do? Please consider My condition and advise Me how I can become peaceful, even for a moment. That is My desire."
Tānava, thinness, is described as follows:
''Tānava'', thinness, is described as follows:


:udañcad-vaktrāmbhoruha-vikṛtir antaḥ-kulaṣitā
:''udañcad-vaktrāmbhoruha-vikṛtir antaḥ-kulaṣitā''
:sadāhārābhāva-glapita-kuca-kokā yadu-pate
:''sadāhārābhāva-glapita-kuca-kokā yadu-pate''
:viśuṣyantī rādhā tava viraha-tāpād anu-dinaṁ
:''viśuṣyantī rādhā tava viraha-tāpād anu-dinaṁ''
:nidāghe kuly eva kraśima-paripākaṁ prathayati
:''nidāghe kuly eva kraśima-paripākaṁ prathayati''


When Uddhava returned to Mathurā after visiting Vṛndāvana, Lord Kṛṣṇa inquired from him about Rādhārāṇī and Viśākhā. Uddhava replied as follows: “Consider the condition of the gopīs! Śrīmatī Rādhārāṇī especially is in a very painful condition because of separation from You. She has grown skinny, and Her bodily luster is almost gone. Her heart is immersed in pain, and because She has given up eating, Her breasts have become black, as if diseased. Because of separation from You, all the gopīs, especially Rādhārāṇī, appear like dried-up water holes under the scorching heat of the sun.
When Uddhava returned to Mathurā after visiting Vṛndāvana, Lord Kṛṣṇa inquired from him about Rādhārāṇī and Viśākhā. Uddhava replied as follows: "Consider the condition of the ''gopīs!'' Śrīmatī Rādhārāṇī especially is in a very painful condition because of separation from You. She has grown skinny, and Her bodily luster is almost gone. Her heart is immersed in pain, and because She has given up eating, Her breasts have become black, as if diseased. Because of separation from You, all the ''gopīs'', especially Rādhārāṇī, appear like dried-up water holes under the scorching heat of the sun."
Malina-aṅgatā, uncleanliness, is described as follows:
''Malina-aṅgatā'', uncleanliness, is described as follows:


:hima-visara-viśīrṇāmbhoja-tulyānana-śrīḥ
:''hima-visara-viśīrṇāmbhoja-tulyānana-śrīḥ''
:khara-marud-aparajyad-bandhu-jīvopamauṣṭhī
:''khara-marud-aparajyad-bandhu-jīvopamauṣṭhī''
:agha-hara śarad-arkottāpitendīvarākṣī
:''agha-hara śarad-arkottāpitendīvarākṣī''
:tava viraha-vipatti-mlāpitāsīd viśākhā
:''tava viraha-vipatti-mlāpitāsīd viśākhā''


Uddhava said to Kṛṣṇa, “O most auspicious Kṛṣṇa, please hear me. The tribulation caused by Your absence has made Viśākhā languid. Her lips tremble like trees in a strong wind. Her beautiful face is like a lotus flower that has withered under the snow, and her eyes are like lotus petals scorched by the heat of the autumn sun.
Uddhava said to Kṛṣṇa, "O most auspicious Kṛṣṇa, please hear me. The tribulation caused by Your absence has made Viśākhā languid. Her lips tremble like trees in a strong wind. Her beautiful face is like a lotus flower that has withered under the snow, and her eyes are like lotus petals scorched by the heat of the autumn sun."
Pralāpa, mad talking, is explained in the Lalita-mādhava as follows:
''Pralāpa'', mad talking, is explained in the ''Lalita-mādhava'' as follows:


:kva nanda-kula-candramāḥ kva śikhi-candra-kālaṅkṛtiḥ
:''kva nanda-kula-candramāḥ kva śikhi-candra-kālaṅkṛtiḥ''
:kva mandra-muralī-ravaḥ kva nu surendra-nīla-dyutiḥ
:''kva mandra-muralī-ravaḥ kva nu surendra-nīla-dyutiḥ''
:kva rāsa-rasa-tāṇḍavī kva sakhi jīva-rakṣauṣadhir
:''kva rāsa-rasa-tāṇḍavī kva sakhi jīva-rakṣauṣadhir''
:nidhir mama suhṛttamaḥ kva tava hanta hā dhig vidhiḥ
:''nidhir mama suhṛttamaḥ kva tava hanta hā dhig vidhiḥ''


This is Śrīmatī Rādhārāṇī’s lamentation for Her beloved Kṛṣṇa, who was away from home. A woman whose husband has left home and gone to a foreign land is called proṣita-bhartṛkā. Lamenting for Kṛṣṇa in the same way that such a woman laments for her husband, Śrīmatī Rādhārāṇī said, “My dear friend, where is the glory of the family of Mahārāja Nanda, who wears a half-moon ornament on His head? Where is Kṛṣṇa, whose hue is like that of the indranīla jewel and who plays so nicely on His flute? Where is your friend, the best of all men, so expert in dancing in the circle of the rāsa dance? Where is He who is the real medicine to save Me from dying of heart disease? I must condemn Providence, for he has caused Me so many tribulations by separating Me from Kṛṣṇa.
This is Śrīmatī Rādhārāṇī's lamentation for Her beloved Kṛṣṇa, who was away from home. A woman whose husband has left home and gone to a foreign land is called ''proṣita-bhartṛkā''. Lamenting for Kṛṣṇa in the same way that such a woman laments for her husband, Śrīmatī Rādhārāṇī said, "My dear friend, where is the glory of the family of Mahārāja Nanda, who wears a half-moon ornament on His head? Where is Kṛṣṇa, whose hue is like that of the indranīla jewel and who plays so nicely on His flute? Where is your friend, the best of all men, so expert in dancing in the circle of the rāsa dance? Where is He who is the real medicine to save Me from dying of heart disease? I must condemn Providence, for he has caused Me so many tribulations by separating Me from Kṛṣṇa."
Vyādhi, disease, is also described in the Lalita-mādhava:
''Vyādhi'', disease, is also described in the ''Lalita-mādhava'':


:uttāpī puṭa-pākato ‘pi garala-grāmād api kṣobhaṇo
:''uttāpī puṭa-pākato 'pi garala-grāmād api kṣobhaṇo''
:dambholer api duḥsahaḥ kaṭur alaṁ hṛn-magna-śūlyād api
:''dambholer api duḥsahaḥ kaṭur alaṁ hṛn-magna-śūlyād api''
:tīvraḥ prauḍha-visūcikāni cayato ‘py uccair mamāyaṁ balī
:''tīvraḥ prauḍha-visūcikāni cayato 'py uccair mamāyaṁ balī''
:marmāṇy adya bhinatti gokula-pater viśleṣa-janmā jvaraḥ
:''marmāṇy adya bhinatti gokula-pater viśleṣa-janmā jvaraḥ''


Being greatly afflicted by the pain of separation from Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī said, “My dear Lalitā, kindly hear Me. I cannot bear suffering the fever of separation from Kṛṣṇa, nor can I explain it to you. It is something like gold melting in an earthen box. This fever produces more distress than poison, and it is more piercing than a thunderbolt. I suffer exactly like someone almost dead from cholera. To be giving Me so much pain, this fever must be very strong indeed.
Being greatly afflicted by the pain of separation from Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī said, "My dear Lalitā, kindly hear Me. I cannot bear suffering the fever of separation from Kṛṣṇa, nor can I explain it to you. It is something like gold melting in an earthen box. This fever produces more distress than poison, and it is more piercing than a thunderbolt. I suffer exactly like someone almost dead from cholera. To be giving Me so much pain, this fever must be very strong indeed."
Unmāda, madness, is explained as follows:
''Unmāda'', madness, is explained as follows:


:bhramati bhavana-garbhe nirnimittaṁ hasantī
:''bhramati bhavana-garbhe nirnimittaṁ hasantī''
:prathayati tava vārtāṁ cetanācetaneṣu
:''prathayati tava vārtāṁ cetanācetaneṣu''
:luṭhati ca bhuvi rādhā kampitāṅgī murāre
:''luṭhati ca bhuvi rādhā kampitāṅgī murāre''
:viṣama-viraha-khedodgāri-vibhrānta-cittā
:''viṣama-viraha-khedodgāri-vibhrānta-cittā''


Uddhava said to Kṛṣṇa, “My dear Kṛṣṇa, all the gopīs are so afflicted by Your absence that they have become almost mad. O Murāri, at home Śrīmatī Rādhārāṇī laughs unnecessarily and, like a madwoman, inquires about You from every entity without distinction, even from the stones. She rolls on the ground, unable to bear the agony of Your absence.
Uddhava said to Kṛṣṇa, "My dear Kṛṣṇa, all the gopīs are so afflicted by Your absence that they have become almost mad. O Murāri, at home Śrīmatī Rādhārāṇī laughs unnecessarily and, like a madwoman, inquires about You from every entity without distinction, even from the stones. She rolls on the ground, unable to bear the agony of Your absence."
Moha, illusion, is explained as follows:
''Moha'', illusion, is explained as follows:


:nirundhe dainyābdhiṁ harati guru-cintā paribhavaṁ
:''nirundhe dainyābdhiṁ harati guru-cintā paribhavaṁ''
:vilumpaty unmādaṁ sthagayati balād bāṣpa-laharīm
:''vilumpaty unmādaṁ sthagayati balād bāṣpa-laharīm''
:idānīṁ kaṁsāre kuvalaya-dṛśaḥ kevalam idaṁ
:''idānīṁ kaṁsāre kuvalaya-dṛśaḥ kevalam idaṁ''
:vidhatte sācivyaṁ tava viraha-mūrcchā-sahacarī
:''vidhatte sācivyaṁ tava viraha-mūrcchā-sahacarī''


Lalitā wrote Kṛṣṇa the following letter on Śrīmatī Rādhārāṇī’s behalf: “My dear Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī has fallen unconscious on the ground, Her mind greatly agitated by Her separation from You. O enemy of Kaṁsa, You have now become a first-class politician, and therefore You can supposedly give relief to everyone. Therefore please consider the plight of Śrīmatī Rādhārāṇī, or very soon You will hear of Her death. Maybe at that time You will lament, although now You are jubilant.
Lalitā wrote Kṛṣṇa the following letter on Śrīmatī Rādhārāṇī's behalf: "My dear Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī has fallen unconscious on the ground, Her mind greatly agitated by Her separation from You. O enemy of Kaṁsa, You have now become a first-class politician, and therefore You can supposedly give relief to everyone. Therefore please consider the plight of Śrīmatī Rādhārāṇī, or very soon You will hear of Her death. Maybe at that time You will lament, although now You are jubilant."
Mṛtyu, death, is explained in the Haṁsa-dūta (96):
''Mṛtyu'', death, is explained in the ''Haṁsa-dūta'' (96):


:aye rāsa-krīḍā-rasika mama sakhyaṁ nava-navā
:''aye rāsa-krīḍā-rasika mama sakhyaṁ nava-navā''
:purā baddhā yena praṇaya-laharī hanta gahanā
:''purā baddhā yena praṇaya-laharī hanta gahanā''
:sa cen muktāpekṣas tvam asi dhig imāṁ tūla-śakalaṁ
:''sa cen muktāpekṣas tvam asi dhig imāṁ tūla-śakalaṁ''
:yad etasyā nāsā-nihitam idam adyāpi calati
:''yad etasyā nāsā-nihitam idam adyāpi calati''


In the following letter, Lalitā chastised Kṛṣṇa for staying in Mathurā: “Simply by dancing in the circle of the rāsa dance, You attracted Śrīmatī Rādhārāṇī’s love. Why are You now so indifferent to my dear friend Rādhārāṇī? She is lying nearly unconscious, thinking of Your pastimes. I shall determine whether She is alive by putting a cotton swab under Her nostrils, and if She is still living, I shall chastise Her.
In the following letter, Lalitā chastised Kṛṣṇa for staying in Mathurā: "Simply by dancing in the circle of the rāsa dance, You attracted Śrīmatī Rādhārāṇī's love. Why are You now so indifferent to my dear friend Rādhārāṇī? She is lying nearly unconscious, thinking of Your pastimes. I shall determine whether She is alive by putting a cotton swab under Her nostrils, and if She is still living, I shall chastise Her."
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Antya 14.52|Antya-līlā 14.52]] '''[[CC Antya 14.52|Antya-līlā 14.52]] - [[CC Antya 14.54|Antya-līlā 14.54]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Antya 14.54|Antya-līlā 14.54]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 08:57, 23 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 53

cintātra jāgarodvegau
tānavaṁ malināṅgatā
pralāpo vyādhir unmādo
moho mṛtyur daśā daśa


SYNONYMS

cintā—anxiety; atra—here (because of separation from Kṛṣṇa); jāgara—wakefulness; udvegau—and mental agitation; tānavam—thinness; malina-aṅgatā—an unclean, almost dirty state of the body; pralāpaḥ—talking like a madman; vyādhiḥ—disease; unmādaḥ—madness; mohaḥ—illusion; mṛtyuḥ—death; daśāḥ—conditions; daśa—ten.


TRANSLATION

"The ten bodily transformations resulting from separation from Kṛṣṇa are anxiety, wakefulness, mental agitation, thinness, uncleanliness, talking like a madman, disease, madness, illusion and death."


PURPORT

This verse is part of a description of Śrīmatī Rādhārāṇī's different traits from Ujjvala-nīlamaṇi (Vipralambha-prakaraṇa 153), by Śrīla Rūpa Gosvāmī. In this book, he elaborately explains the ten symptoms as follows.

Cintā, anxiety. As stated in the Haṁsa-dūta (2):

yadā yāto gopī-hṛdaya-madano nanda-sadanān
mukundo gāndinyās tanayam anurundhan madhu-purīm
tadāmāṅkṣīc cintā-sariti ghana-ghūrṇāparicayair
agādhāyāṁ bādhāmaya-payasi rādhā virahiṇī

"At Akrūra's request, Kṛṣṇa and Balarāma left the house of Nanda Mahārāja for Mathurā. At that time the mind of Śrīmatī Rādhārāṇī was disrupted, and She became almost mad because of extreme separation from Kṛṣṇa. She experienced great mental pain and agitation, which caused Her to drown in mental speculation in the river of anxiety. She thought, 'Now I am going to die, and when I die, Kṛṣṇa will surely come back to see Me again. But when He hears of My death from the people of Vṛndāvana, He will certainly be very unhappy. Therefore I shall not die.'" This is the explanation of the word cintā.

Jāgara, wakefulness. As stated in the Padyāvalī (326):

yāḥ paśyanti priyaṁ svapne dhanyās tāḥ sakhi yoṣitaḥ
asmākaṁ tu gate kṛṣṇe gatā nidrāpi vairiṇī

Thinking Herself very unfortunate, Śrīmatī Rādhārāṇī addressed Her very dear friend Viśākhā, "My dear friend, if I could see Kṛṣṇa in My dreams, I would certainly be glorified for My great fortune. But what can I do? Sleep also plays mischievously with Me. Indeed, it has become My enemy. Therefore I have not slept since the departure of Kṛṣṇa." Udvega, mental agitation. This word is explained in the Haṁsa-dūta (104) as follows:

mano me hā kaṣṭaṁ jvalati kim ahaṁ hanta karavai
na pāraṁ nāvāraṁ su-mukhi kalayāmy asya jaladheḥ
iyaṁ vande mūrdhnā sapadi tam upāyaṁ kathaya me
parāmṛśye yasmād dhṛti-kaṇikayāpi kṣaṇikayā

Śrīmatī Rādhārāṇī addressed Lalitā, "My dear beautiful-faced Lalitā, I cannot express how My heart is burning. It is a great, unfathomable ocean of anxiety. Still, I wish to offer My obeisances at your lotus feet. What shall I do? Please consider My condition and advise Me how I can become peaceful, even for a moment. That is My desire." Tānava, thinness, is described as follows:

udañcad-vaktrāmbhoruha-vikṛtir antaḥ-kulaṣitā
sadāhārābhāva-glapita-kuca-kokā yadu-pate
viśuṣyantī rādhā tava viraha-tāpād anu-dinaṁ
nidāghe kuly eva kraśima-paripākaṁ prathayati

When Uddhava returned to Mathurā after visiting Vṛndāvana, Lord Kṛṣṇa inquired from him about Rādhārāṇī and Viśākhā. Uddhava replied as follows: "Consider the condition of the gopīs! Śrīmatī Rādhārāṇī especially is in a very painful condition because of separation from You. She has grown skinny, and Her bodily luster is almost gone. Her heart is immersed in pain, and because She has given up eating, Her breasts have become black, as if diseased. Because of separation from You, all the gopīs, especially Rādhārāṇī, appear like dried-up water holes under the scorching heat of the sun." Malina-aṅgatā, uncleanliness, is described as follows:

hima-visara-viśīrṇāmbhoja-tulyānana-śrīḥ
khara-marud-aparajyad-bandhu-jīvopamauṣṭhī
agha-hara śarad-arkottāpitendīvarākṣī
tava viraha-vipatti-mlāpitāsīd viśākhā

Uddhava said to Kṛṣṇa, "O most auspicious Kṛṣṇa, please hear me. The tribulation caused by Your absence has made Viśākhā languid. Her lips tremble like trees in a strong wind. Her beautiful face is like a lotus flower that has withered under the snow, and her eyes are like lotus petals scorched by the heat of the autumn sun." Pralāpa, mad talking, is explained in the Lalita-mādhava as follows:

kva nanda-kula-candramāḥ kva śikhi-candra-kālaṅkṛtiḥ
kva mandra-muralī-ravaḥ kva nu surendra-nīla-dyutiḥ
kva rāsa-rasa-tāṇḍavī kva sakhi jīva-rakṣauṣadhir
nidhir mama suhṛttamaḥ kva tava hanta hā dhig vidhiḥ

This is Śrīmatī Rādhārāṇī's lamentation for Her beloved Kṛṣṇa, who was away from home. A woman whose husband has left home and gone to a foreign land is called proṣita-bhartṛkā. Lamenting for Kṛṣṇa in the same way that such a woman laments for her husband, Śrīmatī Rādhārāṇī said, "My dear friend, where is the glory of the family of Mahārāja Nanda, who wears a half-moon ornament on His head? Where is Kṛṣṇa, whose hue is like that of the indranīla jewel and who plays so nicely on His flute? Where is your friend, the best of all men, so expert in dancing in the circle of the rāsa dance? Where is He who is the real medicine to save Me from dying of heart disease? I must condemn Providence, for he has caused Me so many tribulations by separating Me from Kṛṣṇa." Vyādhi, disease, is also described in the Lalita-mādhava:

uttāpī puṭa-pākato 'pi garala-grāmād api kṣobhaṇo
dambholer api duḥsahaḥ kaṭur alaṁ hṛn-magna-śūlyād api
tīvraḥ prauḍha-visūcikāni cayato 'py uccair mamāyaṁ balī
marmāṇy adya bhinatti gokula-pater viśleṣa-janmā jvaraḥ

Being greatly afflicted by the pain of separation from Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī said, "My dear Lalitā, kindly hear Me. I cannot bear suffering the fever of separation from Kṛṣṇa, nor can I explain it to you. It is something like gold melting in an earthen box. This fever produces more distress than poison, and it is more piercing than a thunderbolt. I suffer exactly like someone almost dead from cholera. To be giving Me so much pain, this fever must be very strong indeed." Unmāda, madness, is explained as follows:

bhramati bhavana-garbhe nirnimittaṁ hasantī
prathayati tava vārtāṁ cetanācetaneṣu
luṭhati ca bhuvi rādhā kampitāṅgī murāre
viṣama-viraha-khedodgāri-vibhrānta-cittā

Uddhava said to Kṛṣṇa, "My dear Kṛṣṇa, all the gopīs are so afflicted by Your absence that they have become almost mad. O Murāri, at home Śrīmatī Rādhārāṇī laughs unnecessarily and, like a madwoman, inquires about You from every entity without distinction, even from the stones. She rolls on the ground, unable to bear the agony of Your absence." Moha, illusion, is explained as follows:

nirundhe dainyābdhiṁ harati guru-cintā paribhavaṁ
vilumpaty unmādaṁ sthagayati balād bāṣpa-laharīm
idānīṁ kaṁsāre kuvalaya-dṛśaḥ kevalam idaṁ
vidhatte sācivyaṁ tava viraha-mūrcchā-sahacarī

Lalitā wrote Kṛṣṇa the following letter on Śrīmatī Rādhārāṇī's behalf: "My dear Kṛṣṇa, Śrīmatī Rādhārāṇī has fallen unconscious on the ground, Her mind greatly agitated by Her separation from You. O enemy of Kaṁsa, You have now become a first-class politician, and therefore You can supposedly give relief to everyone. Therefore please consider the plight of Śrīmatī Rādhārāṇī, or very soon You will hear of Her death. Maybe at that time You will lament, although now You are jubilant." Mṛtyu, death, is explained in the Haṁsa-dūta (96):

aye rāsa-krīḍā-rasika mama sakhyaṁ nava-navā
purā baddhā yena praṇaya-laharī hanta gahanā
sa cen muktāpekṣas tvam asi dhig imāṁ tūla-śakalaṁ
yad etasyā nāsā-nihitam idam adyāpi calati

In the following letter, Lalitā chastised Kṛṣṇa for staying in Mathurā: "Simply by dancing in the circle of the rāsa dance, You attracted Śrīmatī Rādhārāṇī's love. Why are You now so indifferent to my dear friend Rādhārāṇī? She is lying nearly unconscious, thinking of Your pastimes. I shall determine whether She is alive by putting a cotton swab under Her nostrils, and if She is still living, I shall chastise Her."