CC Madhya 24.272: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 24|C272]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 24|Chapter 24: The Sixty-One Explanations of the Atmārāma Verse]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.271|Madhya-līlā 24.271]] '''[[CC Madhya 24.271|Madhya-līlā 24.271]] - [[CC Madhya 24.273|Madhya-līlā 24.273]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.273|Madhya-līlā 24.273]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 24.272|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 272 ==== | ==== TEXT 272 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
nārada kahe, | :nārada kahe,—"vyādha, ei nā haya āścarya | ||
hari-bhaktye hiṁsā-śūnya haya sādhu-varya | :hari-bhaktye hiṁsā-śūnya haya sādhu-varya | ||
</div> | </div> | ||
Line 12: | Line 16: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
nārada | ''nārada kahe''—Nārada Muni said; ''vyādha''—my dear hunter; ''ei nā haya āścarya''—this is not wonderful for you; ''hari-bhaktye''—by advancement in devotional service; ''hiṁsā-śūnya haya''—one becomes nonviolent and nonenvious; ''sādhu-varya''—thus one becomes the best of honest gentlemen. | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"Nārada Muni said, 'My dear hunter, such behavior is not at all astonishing. A man in devotional service is automatically nonviolent. He is the best of gentlemen. | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
In this verse the word sādhu-varya means | In this verse the word ''sādhu-varya'' means "the best of gentlemen." At the present moment there are many so-called gentlemen who are expert in killing animals and birds. Nonetheless, these so-called gentlemen profess a type of religion that strictly prohibits killing. According to Nārada Muni and Vedic culture, animal-killers are not even gentlemen, to say nothing of being religious men. A religious person, a devotee of the Lord, must be nonviolent. Such is the nature of a religious person. It is contradictory to be violent and at the same time call oneself a religious person. Such hypocrisy is not approved by Nārada Muni and the disciplic succession. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 24.271|Madhya-līlā 24.271]] '''[[CC Madhya 24.271|Madhya-līlā 24.271]] - [[CC Madhya 24.273|Madhya-līlā 24.273]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 24.273|Madhya-līlā 24.273]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:03, 15 September 2021
TEXT 272
- nārada kahe,—"vyādha, ei nā haya āścarya
- hari-bhaktye hiṁsā-śūnya haya sādhu-varya
SYNONYMS
nārada kahe—Nārada Muni said; vyādha—my dear hunter; ei nā haya āścarya—this is not wonderful for you; hari-bhaktye—by advancement in devotional service; hiṁsā-śūnya haya—one becomes nonviolent and nonenvious; sādhu-varya—thus one becomes the best of honest gentlemen.
TRANSLATION
"Nārada Muni said, 'My dear hunter, such behavior is not at all astonishing. A man in devotional service is automatically nonviolent. He is the best of gentlemen.
PURPORT
In this verse the word sādhu-varya means "the best of gentlemen." At the present moment there are many so-called gentlemen who are expert in killing animals and birds. Nonetheless, these so-called gentlemen profess a type of religion that strictly prohibits killing. According to Nārada Muni and Vedic culture, animal-killers are not even gentlemen, to say nothing of being religious men. A religious person, a devotee of the Lord, must be nonviolent. Such is the nature of a religious person. It is contradictory to be violent and at the same time call oneself a religious person. Such hypocrisy is not approved by Nārada Muni and the disciplic succession.