CC Madhya 23.111-112: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 23|C111]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 23|Chapter 23: Life's Ultimate Goal — Love of Godhead]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 23.110|Madhya-līlā 23.110]] '''[[CC Madhya 23.110|Madhya-līlā 23.110]] - [[CC Madhya 23.113|Madhya-līlā 23.113]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 23.113|Madhya-līlā 23.113]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 23.111-112|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 111-112 ==== | ==== TEXTS 111-112 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
samaḥ śatrau ca mitre ca | :samaḥ śatrau ca mitre ca | ||
tathā mānāpamānayoḥ | :tathā mānāpamānayoḥ | ||
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu | :śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu | ||
samaḥ saṅga-vivarjitaḥ | :samaḥ saṅga-vivarjitaḥ | ||
tulya-nindā-stutir maunī | :tulya-nindā-stutir maunī | ||
santuṣṭo yena kenacit | :santuṣṭo yena kenacit | ||
aniketaḥ sthira-matir | :aniketaḥ sthira-matir | ||
bhaktimān me priyo naraḥ | :bhaktimān me priyo naraḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''samaḥ''—equal; ''śatrau''—to the enemy; ''ca''—also; ''mitre''—to the friend; ''ca''—and; ''tathā''—similarly; ''māna-apamānayoḥ''—in honor and dishonor; ''śīta''—in winter; ''uṣṇa''—and in scorching heat; ''sukha''—in happiness; ''duḥkheṣu''—and in distress; ''samaḥ''—equipoised; ''saṅga-vivarjitaḥ''—without affection; ''tulya''—equal; ''nindā''—blasphemy; ''stutiḥ''—and praise; ''maunī''—grave; ''santuṣṭaḥ''—always satisfied; ''yena kenacit''—by whatever comes; ''aniketaḥ''—without attachment for a residence; ''sthira''—steady; ''matiḥ''—minded; ''bhakti-mān''—fixed in devotional service; ''me''—to Me; ''priyaḥ''—dear; naraḥ—a person. | |||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
"'One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from attachment to material things and always grave and satisfied in all circumstances, who doesn’t care for any residence, and who is always fixed in devotional service—such a person is very dear to Me. | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 23.110|Madhya-līlā 23.110]] '''[[CC Madhya 23.110|Madhya-līlā 23.110]] - [[CC Madhya 23.113|Madhya-līlā 23.113]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 23.113|Madhya-līlā 23.113]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:19, 13 September 2021
TEXTS 111-112
- samaḥ śatrau ca mitre ca
- tathā mānāpamānayoḥ
- śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
- samaḥ saṅga-vivarjitaḥ
- tulya-nindā-stutir maunī
- santuṣṭo yena kenacit
- aniketaḥ sthira-matir
- bhaktimān me priyo naraḥ
SYNONYMS
samaḥ—equal; śatrau—to the enemy; ca—also; mitre—to the friend; ca—and; tathā—similarly; māna-apamānayoḥ—in honor and dishonor; śīta—in winter; uṣṇa—and in scorching heat; sukha—in happiness; duḥkheṣu—and in distress; samaḥ—equipoised; saṅga-vivarjitaḥ—without affection; tulya—equal; nindā—blasphemy; stutiḥ—and praise; maunī—grave; santuṣṭaḥ—always satisfied; yena kenacit—by whatever comes; aniketaḥ—without attachment for a residence; sthira—steady; matiḥ—minded; bhakti-mān—fixed in devotional service; me—to Me; priyaḥ—dear; naraḥ—a person.
TRANSLATION
"'One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from attachment to material things and always grave and satisfied in all circumstances, who doesn’t care for any residence, and who is always fixed in devotional service—such a person is very dear to Me.