Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 21.116: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 21|C116]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 21|Chapter 21: The Opulence and Sweetness of Lord Śrī Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.115|Madhya-līlā 21.115]] '''[[CC Madhya 21.115|Madhya-līlā 21.115]] - [[CC Madhya 21.117|Madhya-līlā 21.117]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.117|Madhya-līlā 21.117]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 21.116|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 116 ====
==== TEXT 116 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tāte sākṣī sei ramā,    nārāyaṇera priyatamā,<br>
:tāte sākṣī sei ramā,    nārāyaṇera priyatamā,
pativratā-gaṇera upāsyā<br>
:pativratā-gaṇera upāsyā
tiṅho ye mādhurya-lobhe,    chāḍi’ saba kāma-bhoge,<br>
:tiṅho ye mādhurya-lobhe,    chāḍi’ saba kāma-bhoge,
vrata kari’ karilā tapasyā<br>
:vrata kari’ karilā tapasyā
</div>
</div>


Line 14: Line 18:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tāte—in this regard; sākṣī—the evidence; sei ramā—that goddess of fortune; nārāyaṇera priya-tamā—the most dear consort of Nārāyaṇa; pati-vratā-gaṇera—of all chaste women; upāsyā—worshipable; tiṅho—she; ye—that; mādhurya-lobhe—being attracted by the same sweetness; chāḍi’—giving up; saba—all; kāma-bhoge—to enjoy with Kṛṣṇa; vrata kari’—taking a vow; karilā tapasyā—executed austerities.
''tāte''—in this regard; ''sākṣī''—the evidence; ''sei ramā''—that goddess of fortune; ''nārāyaṇera priya-tamā''—the most dear consort of Nārāyaṇa; ''pati-vratā-gaṇera''—of all chaste women; ''upāsyā''—worshipable; ''tiṅho''—she; ''ye''—that; ''mādhurya-lobhe''—being attracted by the same sweetness; ''chāḍi’''—giving up; ''saba''—all; ''kāma-bhoge''—to enjoy with Kṛṣṇa; ''vrata kari’''—taking a vow; ''karilā tapasyā''—executed austerities.
</div>
</div>


Line 21: Line 25:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“The vivid evidence in this regard is that the dearest consort of Nārāyaṇa, the goddess of fortune, who is worshiped by all chaste women, gave up everything in her desire to enjoy Kṛṣṇa, being captivated by His unparalleled sweetness. Thus she took a great vow and underwent severe austerities.
“The vivid evidence in this regard is that the dearest consort of Nārāyaṇa, the goddess of fortune, who is worshiped by all chaste women, gave up everything in her desire to enjoy Kṛṣṇa, being captivated by His unparalleled sweetness. Thus she took a great vow and underwent severe austerities.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 21.115|Madhya-līlā 21.115]] '''[[CC Madhya 21.115|Madhya-līlā 21.115]] - [[CC Madhya 21.117|Madhya-līlā 21.117]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 21.117|Madhya-līlā 21.117]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 04:22, 9 September 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 116

tāte sākṣī sei ramā, nārāyaṇera priyatamā,
pativratā-gaṇera upāsyā
tiṅho ye mādhurya-lobhe, chāḍi’ saba kāma-bhoge,
vrata kari’ karilā tapasyā


SYNONYMS

tāte—in this regard; sākṣī—the evidence; sei ramā—that goddess of fortune; nārāyaṇera priya-tamā—the most dear consort of Nārāyaṇa; pati-vratā-gaṇera—of all chaste women; upāsyā—worshipable; tiṅho—she; ye—that; mādhurya-lobhe—being attracted by the same sweetness; chāḍi’—giving up; saba—all; kāma-bhoge—to enjoy with Kṛṣṇa; vrata kari’—taking a vow; karilā tapasyā—executed austerities.


TRANSLATION

“The vivid evidence in this regard is that the dearest consort of Nārāyaṇa, the goddess of fortune, who is worshiped by all chaste women, gave up everything in her desire to enjoy Kṛṣṇa, being captivated by His unparalleled sweetness. Thus she took a great vow and underwent severe austerities.