CC Madhya 13.157: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 13|C157]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 13|Chapter 13: The Ecstatic Dancing of the Lord at Ratha-yātrā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.156|Madhya-līlā 13.156]] '''[[CC Madhya 13.156|Madhya-līlā 13.156]] - [[CC Madhya 13.158|Madhya-līlā 13.158]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.158|Madhya-līlā 13.158]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 13.157|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 157 ==== | ==== TEXT 157 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sei śatru-gaṇa haite, vraja-jana rākhite, | :sei śatru-gaṇa haite, vraja-jana rākhite, | ||
rahi rājye udāsīna hañā | :rahi rājye udāsīna hañā | ||
yebā strī-putra-dhane, kari rājya āvaraṇe, | :yebā strī-putra-dhane, kari rājya āvaraṇe, | ||
yadu-gaṇera santoṣa lāgiyā | :yadu-gaṇera santoṣa lāgiyā | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''sei''—those; ''śatru-gaṇa haite''—from enemies; ''vraja-jana''—to the inhabitants of Vṛndāvana; ''rākhite''—to give protection; ''rahi''—I remain; ''rājye''—in My kingdom; ''udāsīna''—indifferent; ''hañā''—becoming; ''yebā''—whatever; ''strī-putra-dhane''—with wives, sons and wealth; ''kari rājya āvaraṇe''—I decorate My kingdom; ''yadu-gaṇera''—of the Yadu dynasty; ''santoṣa''—satisfaction; ''lāgiyā''—for the matter of. | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“I wish to protect the inhabitants of Vṛndāvana from the attacks of My enemies. That is why I remain in My kingdom; otherwise I am indifferent to My royal position. Whatever wives, sons and wealth I maintain in the kingdom are only for the satisfaction of the Yadus. | “I wish to protect the inhabitants of Vṛndāvana from the attacks of My enemies. That is why I remain in My kingdom; otherwise I am indifferent to My royal position. Whatever wives, sons and wealth I maintain in the kingdom are only for the satisfaction of the Yadus. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.156|Madhya-līlā 13.156]] '''[[CC Madhya 13.156|Madhya-līlā 13.156]] - [[CC Madhya 13.158|Madhya-līlā 13.158]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.158|Madhya-līlā 13.158]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:20, 26 August 2021
TEXT 157
- sei śatru-gaṇa haite, vraja-jana rākhite,
- rahi rājye udāsīna hañā
- yebā strī-putra-dhane, kari rājya āvaraṇe,
- yadu-gaṇera santoṣa lāgiyā
SYNONYMS
sei—those; śatru-gaṇa haite—from enemies; vraja-jana—to the inhabitants of Vṛndāvana; rākhite—to give protection; rahi—I remain; rājye—in My kingdom; udāsīna—indifferent; hañā—becoming; yebā—whatever; strī-putra-dhane—with wives, sons and wealth; kari rājya āvaraṇe—I decorate My kingdom; yadu-gaṇera—of the Yadu dynasty; santoṣa—satisfaction; lāgiyā—for the matter of.
TRANSLATION
“I wish to protect the inhabitants of Vṛndāvana from the attacks of My enemies. That is why I remain in My kingdom; otherwise I am indifferent to My royal position. Whatever wives, sons and wealth I maintain in the kingdom are only for the satisfaction of the Yadus.