Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 13.128: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{CC_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 13|C128]]
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 13|Chapter 13: The Ecstatic Dancing of the Lord at Ratha-yātrā]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.127|Madhya-līlā 13.127]] '''[[CC Madhya 13.127|Madhya-līlā 13.127]] - [[CC Madhya 13.129|Madhya-līlā 13.129]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.129|Madhya-līlā 13.129]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 13.128|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}




==== TEXT 128 ====
==== TEXT 128 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ihāṅ lokāraṇya, hātī, ghoḍā, ratha-dhvani<br>
:ihāṅ lokāraṇya, hātī, ghoḍā, ratha-dhvani
tāhāṅ puṣpāraṇya, bhṛṅga-pika-nāda śuni<br>
:tāhāṅ puṣpāraṇya, bhṛṅga-pika-nāda śuni
</div>
</div>


Line 12: Line 16:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ihāṅ—at this place, Kurukṣetra; loka-araṇya—too great a crowd of people; hātī—elephants; ghoḍā—horses; ratha-dhvani—the rattling sound of chariots; tāhāṅ—there, in Vṛndāvana; puṣpa-araṇya—the garden of flowers; bhṛṅga—of bumblebees; pika—of the birds; nāda—sound; śuni—I hear.
''ihāṅ—''at this place, Kurukṣetra; ''loka-araṇya''—too great a crowd of people; ''hātī''—elephants; ''ghoḍā''—horses; ''ratha-dhvani''—the rattling sound of chariots; ''tāhāṅ—''there, in Vṛndāvana; ''puṣpa-araṇya''—the garden of flowers; ''bhṛṅga''—of bumblebees; ''pika''—of the birds; ''nāda''—sound; ''śuni''—I hear.
</div>
</div>


Line 19: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
“In Kurukṣetra there are crowds of people, elephants and horses, and also the rattling of chariots. But in Vṛndāvana there are flower gardens, and the humming of the bees and chirping of the birds can be heard.
“In Kurukṣetra there are crowds of people, elephants and horses, and also the rattling of chariots. But in Vṛndāvana there are flower gardens, and the humming of the bees and chirping of the birds can be heard.
</div>
</div>
__NOTOC__{{CC_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 13.127|Madhya-līlā 13.127]] '''[[CC Madhya 13.127|Madhya-līlā 13.127]] - [[CC Madhya 13.129|Madhya-līlā 13.129]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 13.129|Madhya-līlā 13.129]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:08, 25 August 2021



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 128

ihāṅ lokāraṇya, hātī, ghoḍā, ratha-dhvani
tāhāṅ puṣpāraṇya, bhṛṅga-pika-nāda śuni


SYNONYMS

ihāṅ—at this place, Kurukṣetra; loka-araṇya—too great a crowd of people; hātī—elephants; ghoḍā—horses; ratha-dhvani—the rattling sound of chariots; tāhāṅ—there, in Vṛndāvana; puṣpa-araṇya—the garden of flowers; bhṛṅga—of bumblebees; pika—of the birds; nāda—sound; śuni—I hear.


TRANSLATION

“In Kurukṣetra there are crowds of people, elephants and horses, and also the rattling of chariots. But in Vṛndāvana there are flower gardens, and the humming of the bees and chirping of the birds can be heard.