CC Madhya 8.144: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 08|C144]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 8|Chapter 8: Talks Between Śrī Caitanya Mahāprabhu and Rāmānanda Rāya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 8.143|Madhya-līlā 8.143]] '''[[CC Madhya 8.143|Madhya-līlā 8.143]] - [[CC Madhya 8.145|Madhya-līlā 8.145]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 8.145|Madhya-līlā 8.145]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 8.144|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 144 ==== | ==== TEXT 144 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
viśveṣām anurañjanena janayann ānandam indīvara- | :viśveṣām anurañjanena janayann ānandam indīvara- | ||
śreṇī-śyāmala-komalair upanayann aṅgair anaṅgotsavam | :śreṇī-śyāmala-komalair upanayann aṅgair anaṅgotsavam | ||
svacchandaṁ vraja-sundarībhir abhitaḥ praty-aṅgam āliṅgitaḥ | :svacchandaṁ vraja-sundarībhir abhitaḥ praty-aṅgam āliṅgitaḥ | ||
śṛṅgāraḥ sakhi mūrtimān iva madhau mugdho hariḥ krīḍati | :śṛṅgāraḥ sakhi mūrtimān iva madhau mugdho hariḥ krīḍati | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''viśveṣām''—of all the ''gopīs''; ''anurañjanena''—by the act of pleasing; ''janayan''—producing; ''ānandam''—the bliss; ''indīvara-śreṇī''—like a row of blue lotuses; ''śyāmala''—bluish black; ''komalaiḥ''—and soft; ''upanayan''—bringing; ''aṅgaiḥ''—with His limbs; ''anaṅga-utsavam''—a festival for Cupid; ''svacchandam''—without restriction; ''vraja-sundarībhiḥ''—by the young women of Vraja; ''abhitaḥ''—on both sides; ''prati-aṅgam''—each limb; ''āliṅgitaḥ''—embraced; ''śṛṅgāraḥ''—amorous love; ''sakhi''—O friend; ''mūrti-mān''—embodied; ''iva''—like; ''madhau''—in the springtime; ''mugdhaḥ''—perplexed; ''hariḥ''—Lord Hari; ''krīḍati''—plays. | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“‘My dear friends, just see how Śrī Kṛṣṇa is enjoying the season of spring! With the gopīs embracing each of His limbs, He is like amorous love personified. With His transcendental pastimes, He enlivens all the gopīs and the entire creation. With His soft bluish black arms and legs, which resemble blue lotus flowers, He has created a festival for Cupid.’ | “‘My dear friends, just see how Śrī Kṛṣṇa is enjoying the season of spring! With the gopīs embracing each of His limbs, He is like amorous love personified. With His transcendental pastimes, He enlivens all the gopīs and the entire creation. With His soft bluish black arms and legs, which resemble blue lotus flowers, He has created a festival for Cupid.’ | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This is a verse from the Gīta-govinda (1.11). | This is a verse from the ''Gīta-govinda'' (1.11). | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 8.143|Madhya-līlā 8.143]] '''[[CC Madhya 8.143|Madhya-līlā 8.143]] - [[CC Madhya 8.145|Madhya-līlā 8.145]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 8.145|Madhya-līlā 8.145]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:03, 11 August 2021
TEXT 144
- viśveṣām anurañjanena janayann ānandam indīvara-
- śreṇī-śyāmala-komalair upanayann aṅgair anaṅgotsavam
- svacchandaṁ vraja-sundarībhir abhitaḥ praty-aṅgam āliṅgitaḥ
- śṛṅgāraḥ sakhi mūrtimān iva madhau mugdho hariḥ krīḍati
SYNONYMS
viśveṣām—of all the gopīs; anurañjanena—by the act of pleasing; janayan—producing; ānandam—the bliss; indīvara-śreṇī—like a row of blue lotuses; śyāmala—bluish black; komalaiḥ—and soft; upanayan—bringing; aṅgaiḥ—with His limbs; anaṅga-utsavam—a festival for Cupid; svacchandam—without restriction; vraja-sundarībhiḥ—by the young women of Vraja; abhitaḥ—on both sides; prati-aṅgam—each limb; āliṅgitaḥ—embraced; śṛṅgāraḥ—amorous love; sakhi—O friend; mūrti-mān—embodied; iva—like; madhau—in the springtime; mugdhaḥ—perplexed; hariḥ—Lord Hari; krīḍati—plays.
TRANSLATION
“‘My dear friends, just see how Śrī Kṛṣṇa is enjoying the season of spring! With the gopīs embracing each of His limbs, He is like amorous love personified. With His transcendental pastimes, He enlivens all the gopīs and the entire creation. With His soft bluish black arms and legs, which resemble blue lotus flowers, He has created a festival for Cupid.’
PURPORT
This is a verse from the Gīta-govinda (1.11).