CC Adi 6.68: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Adi-lila Chapter 06|C068]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Adi|Ādi-līlā]] - [[CC Adi 6|Chapter 6: The Glories of Śrī Advaita Acārya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.67|Ādi-līlā 6.67]] '''[[CC Adi 6.67|Ādi-līlā 6.67]] - [[CC Adi 6.69-70|Ādi-līlā 6.69-70]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.69-70|Ādi-līlā 6.69-70]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Adi 6.68|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 68 ==== | ==== TEXT 68 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
api bata madhu-puryām ārya-putro ’dhunāste | :api bata madhu-puryām ārya-putro ’dhunāste | ||
smarati sa pitṛ-gehān saumya bandhūṁś ca gopān | :smarati sa pitṛ-gehān saumya bandhūṁś ca gopān | ||
kvacid api sa kathāṁ naḥ kiṅkariṇāṁ gṛṇīte | :kvacid api sa kathāṁ naḥ kiṅkariṇāṁ gṛṇīte | ||
bhujam aguru-sugandhaṁ mūrdhny adhāsyat kadā nu | :bhujam aguru-sugandhaṁ mūrdhny adhāsyat kadā nu | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bata&tab=syno_o&ds=1 bata]'' — regrettable; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhu&tab=syno_o&ds=1 madhu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puryām&tab=syno_o&ds=1 puryām]'' — in the city of Mathurā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārya&tab=syno_o&ds=1 ārya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putraḥ&tab=syno_o&ds=1 putraḥ]'' — the son of Nanda Mahārāja; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhunā&tab=syno_o&ds=1 adhunā]'' — now; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āste&tab=syno_o&ds=1 āste]'' — resides; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=smarati&tab=syno_o&ds=1 smarati]'' — remembers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitṛ&tab=syno_o&ds=1 pitṛ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gehān&tab=syno_o&ds=1 gehān]'' — the household affairs of His father; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saumya&tab=syno_o&ds=1 saumya]'' — O great soul (Uddhava); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bandhūn&tab=syno_o&ds=1 bandhūn]'' — His many friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gopān&tab=syno_o&ds=1 gopān]'' — the cowherd boys; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kvacit&tab=syno_o&ds=1 kvacit]'' — sometimes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — or; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathām&tab=syno_o&ds=1 kathām]'' — talks; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — of us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kiṅkarīṇām&tab=syno_o&ds=1 kiṅkarīṇām]'' — of the maidservants; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gṛṇīte&tab=syno_o&ds=1 gṛṇīte]'' — relates; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhujam&tab=syno_o&ds=1 bhujam]'' — hand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aguru&tab=syno_o&ds=1 aguru]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandham&tab=syno_o&ds=1 gandham]'' — having the fragrance of aguru; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūrdhni&tab=syno_o&ds=1 mūrdhni]'' — on the head; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhāsyat&tab=syno_o&ds=1 adhāsyat]'' — will keep; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kadā&tab=syno_o&ds=1 kadā]'' — when; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nu&tab=syno_o&ds=1 nu]'' — may be. | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“O Uddhava! It is indeed regrettable that Kṛṣṇa resides in Mathurā. Does He remember His father’s household affairs and His friends, the cowherd boys? O great soul! Does He ever talk about us, His maidservants? When will He lay on our heads His aguru-scented hand?” | “O Uddhava! It is indeed regrettable that Kṛṣṇa resides in Mathurā. Does He remember His father’s household affairs and His friends, the cowherd boys? O great soul! Does He ever talk about us, His maidservants? When will He lay on our heads His aguru-scented hand?” | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 32: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.47.21]]), in the section known as the Bhramara-gītā. When Uddhava came to Vṛndāvana, Śrīmatī Rādhārāṇī, in complete separation from Kṛṣṇa, sang like this. | This verse appears in ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 10.47.21]]), in the section known as the Bhramara-gītā. When Uddhava came to Vṛndāvana, Śrīmatī Rādhārāṇī, in complete separation from Kṛṣṇa, sang like this. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Adi 6.67|Ādi-līlā 6.67]] '''[[CC Adi 6.67|Ādi-līlā 6.67]] - [[CC Adi 6.69-70|Ādi-līlā 6.69-70]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Adi 6.69-70|Ādi-līlā 6.69-70]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:12, 19 February 2024
TEXT 68
- api bata madhu-puryām ārya-putro ’dhunāste
- smarati sa pitṛ-gehān saumya bandhūṁś ca gopān
- kvacid api sa kathāṁ naḥ kiṅkariṇāṁ gṛṇīte
- bhujam aguru-sugandhaṁ mūrdhny adhāsyat kadā nu
SYNONYMS
api — certainly; bata — regrettable; madhu-puryām — in the city of Mathurā; ārya-putraḥ — the son of Nanda Mahārāja; adhunā — now; āste — resides; smarati — remembers; saḥ — He; pitṛ-gehān — the household affairs of His father; saumya — O great soul (Uddhava); bandhūn — His many friends; ca — and; gopān — the cowherd boys; kvacit — sometimes; api — or; saḥ — He; kathām — talks; naḥ — of us; kiṅkarīṇām — of the maidservants; gṛṇīte — relates; bhujam — hand; aguru-su-gandham — having the fragrance of aguru; mūrdhni — on the head; adhāsyat — will keep; kadā — when; nu — may be.
TRANSLATION
“O Uddhava! It is indeed regrettable that Kṛṣṇa resides in Mathurā. Does He remember His father’s household affairs and His friends, the cowherd boys? O great soul! Does He ever talk about us, His maidservants? When will He lay on our heads His aguru-scented hand?”
PURPORT
This verse appears in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 10.47.21), in the section known as the Bhramara-gītā. When Uddhava came to Vṛndāvana, Śrīmatī Rādhārāṇī, in complete separation from Kṛṣṇa, sang like this.