Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.19.17: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Suta Goswami
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=Sages of Naimisaranya
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 19]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011917]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.19: The Appearance of Sukadeva Gosvami|Chapter 19: The Appearance of Śukadeva Gosvāmī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.19.16]] '''[[SB 1.19.16]] - [[SB 1.19.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.19.18]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.19.17|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 17 ====
==== TEXT 17 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:iti sma rājādhyavasāya-yuktaḥ
iti sma rājādhyavasāya-yuktaḥ<br>
:prācīna-mūleṣu kuśeṣu dhīraḥ
prācīna-mūleṣu kuśeṣu dhīraḥ<br>
:udaṅ-mukho dakṣiṇa-kūla āste
udaṅ-mukho dakṣiṇa-kūla āste<br>
:samudra-patnyāḥ sva-suta-nyasta-bhāraḥ
samudra-patnyāḥ sva-suta-nyasta-bhāraḥ<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sma&tab=syno_o&ds=1 sma]'' — as in the past; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājā&tab=syno_o&ds=1 rājā]'' — the King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhyavasāya&tab=syno_o&ds=1 adhyavasāya]'' — perseverance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuktaḥ&tab=syno_o&ds=1 yuktaḥ]'' — being engaged; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prācīna&tab=syno_o&ds=1 prācīna]'' — eastern; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūleṣu&tab=syno_o&ds=1 mūleṣu]'' — with the root; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuśeṣu&tab=syno_o&ds=1 kuśeṣu]'' — on a seat made of kuśa straw; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhīraḥ&tab=syno_o&ds=1 dhīraḥ]'' — self-controlled; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udaṅ&tab=syno_o&ds=1 udaṅ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mukhaḥ&tab=syno_o&ds=1 mukhaḥ]'' — facing the northern side; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dakṣiṇa&tab=syno_o&ds=1 dakṣiṇa]'' — on the southern; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kūle&tab=syno_o&ds=1 kūle]'' — bank; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āste&tab=syno_o&ds=1 āste]'' — situated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samudra&tab=syno_o&ds=1 samudra]'' — the sea; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=patnyāḥ&tab=syno_o&ds=1 patnyāḥ]'' — wife of (the Ganges); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]'' — own; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suta&tab=syno_o&ds=1 suta]'' — son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nyasta&tab=syno_o&ds=1 nyasta]'' — given over; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāraḥ&tab=syno_o&ds=1 bhāraḥ]'' — the charge of administration.
iti—thus; sma—as in the past; rājā—the King; adhyavasāya—perseverance; yuktaḥ—being engaged; prācīna—eastern; mūleṣu—with the root; kuśeṣu—on a seat made of kuśa straw; dhīraḥ—self-controlled; udaṅ-mukhaḥ—facing the northern side; dakṣiṇa—on the southern; kūle—bank; āste—situated; samudra—the sea; patnyāḥ—wife of (the Ganges); sva—own; suta—son; nyasta—given over; bhāraḥ—the charge of administration.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
In perfect self-control, Mahārāja Parīkṣit sat down on a seat of straw, with straw-roots facing the east, placed on the southern bank of the Ganges, and he himself faced the north. Just previously he had given charge of his kingdom over to his son.
In perfect self-control, Mahārāja Parīkṣit sat down on a seat of straw, with straw-roots facing the east, placed on the southern bank of the Ganges, and he himself faced the north. Just previously he had given charge of his kingdom over to his son.
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
The River Ganges is celebrated as the wife of the sea. The seat of ''kuśa'' straw is considered to be sanctified if the straw is taken out of the earth complete with root, and if the root is pointed toward the east it is considered to be auspicious. Facing the north is still more favorable for attaining spiritual success. Mahārāja Parīkṣit handed over the charge of administration to his son before leaving home. He was thus fully equipped for all favorable conditions.
</div>


<div id="purport">
 
The River Ganges is celebrated as the wife of the sea. The seat of kuśa straw is considered to be sanctified if the straw is taken out of the earth complete with root, and if the root is pointed toward the east it is considered to be auspicious. Facing the north is still more favorable for attaining spiritual success. Mahārāja Parīkṣit handed over the charge of administration to his son before leaving home. He was thus fully equipped for all favorable conditions.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.19.16]] '''[[SB 1.19.16]] - [[SB 1.19.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.19.18]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:05, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 17

iti sma rājādhyavasāya-yuktaḥ
prācīna-mūleṣu kuśeṣu dhīraḥ
udaṅ-mukho dakṣiṇa-kūla āste
samudra-patnyāḥ sva-suta-nyasta-bhāraḥ


SYNONYMS

iti — thus; sma — as in the past; rājā — the King; adhyavasāya — perseverance; yuktaḥ — being engaged; prācīna — eastern; mūleṣu — with the root; kuśeṣu — on a seat made of kuśa straw; dhīraḥ — self-controlled; udaṅ-mukhaḥ — facing the northern side; dakṣiṇa — on the southern; kūle — bank; āste — situated; samudra — the sea; patnyāḥ — wife of (the Ganges); sva — own; suta — son; nyasta — given over; bhāraḥ — the charge of administration.


TRANSLATION

In perfect self-control, Mahārāja Parīkṣit sat down on a seat of straw, with straw-roots facing the east, placed on the southern bank of the Ganges, and he himself faced the north. Just previously he had given charge of his kingdom over to his son.


PURPORT

The River Ganges is celebrated as the wife of the sea. The seat of kuśa straw is considered to be sanctified if the straw is taken out of the earth complete with root, and if the root is pointed toward the east it is considered to be auspicious. Facing the north is still more favorable for attaining spiritual success. Mahārāja Parīkṣit handed over the charge of administration to his son before leaving home. He was thus fully equipped for all favorable conditions.



... more about "SB 1.19.17"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +