SB 1.18.36: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener= | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011836]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.18: Maharaja Pariksit Cursed by a Brahmana Boy|Chapter 18: Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.35]] '''[[SB 1.18.35]] - [[SB 1.18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.37]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.18.36|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 36 ==== | ==== TEXT 36 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :ity uktvā roṣa-tāmrākṣo | ||
ity uktvā roṣa-tāmrākṣo | :vayasyān ṛṣi-bālakaḥ | ||
vayasyān ṛṣi-bālakaḥ | :kauśiky-āpa upaspṛśya | ||
kauśiky-āpa upaspṛśya | :vāg-vajraṁ visasarja ha | ||
vāg-vajraṁ visasarja ha | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uktvā&tab=syno_o&ds=1 uktvā]'' — saying; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=roṣa&tab=syno_o&ds=1 roṣa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāmra&tab=syno_o&ds=1 tāmra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 akṣaḥ]'' — with red-hot eyes due to being angry; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vayasyān&tab=syno_o&ds=1 vayasyān]'' — unto the playmates; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛṣi&tab=syno_o&ds=1 ṛṣi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bālakaḥ&tab=syno_o&ds=1 bālakaḥ]'' — the son of a ''ṛṣi''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kauśikī&tab=syno_o&ds=1 kauśikī]'' — the River Kauśika; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpaḥ&tab=syno_o&ds=1 āpaḥ]'' — water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaspṛśya&tab=syno_o&ds=1 upaspṛśya]'' — by touching; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāk&tab=syno_o&ds=1 vāk]'' — words; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vajram&tab=syno_o&ds=1 vajram]'' — thunderbolt; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=visasarja&tab=syno_o&ds=1 visasarja]'' — threw; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ha&tab=syno_o&ds=1 ha]'' — in the past. | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
The son of the ṛṣi, his eyes red-hot with anger, touched the water of the River Kauśika while speaking to his playmates and discharged the following thunderbolt of words. | The son of the ṛṣi, his eyes red-hot with anger, touched the water of the River Kauśika while speaking to his playmates and discharged the following thunderbolt of words. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
The circumstances under which Mahārāja Parīkṣit was cursed were simply childish, as it appears from this verse. Śṛṅgi was showing his impudency amongst his playmates, who were innocent. Any sane man would have prevented him from doing such great harm to all human society. By killing a king like Mahārāja Parīkṣit, just to make a show of acquired brahminical power, the inexperienced son of a ''brāhmaṇa'' committed a great mistake. | |||
</div> | |||
<div | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.35]] '''[[SB 1.18.35]] - [[SB 1.18.37]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.37]]</div> | |||
</div> | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:05, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 36
- ity uktvā roṣa-tāmrākṣo
- vayasyān ṛṣi-bālakaḥ
- kauśiky-āpa upaspṛśya
- vāg-vajraṁ visasarja ha
SYNONYMS
iti — thus; uktvā — saying; roṣa-tāmra-akṣaḥ — with red-hot eyes due to being angry; vayasyān — unto the playmates; ṛṣi-bālakaḥ — the son of a ṛṣi; kauśikī — the River Kauśika; āpaḥ — water; upaspṛśya — by touching; vāk — words; vajram — thunderbolt; visasarja — threw; ha — in the past.
TRANSLATION
The son of the ṛṣi, his eyes red-hot with anger, touched the water of the River Kauśika while speaking to his playmates and discharged the following thunderbolt of words.
PURPORT
The circumstances under which Mahārāja Parīkṣit was cursed were simply childish, as it appears from this verse. Śṛṅgi was showing his impudency amongst his playmates, who were innocent. Any sane man would have prevented him from doing such great harm to all human society. By killing a king like Mahārāja Parīkṣit, just to make a show of acquired brahminical power, the inexperienced son of a brāhmaṇa committed a great mistake.