SB 1.11.27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011127]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.11: Lord Krsna's Entrance into Dvaraka|Chapter 11: Lord Kṛṣṇa's Entrance into Dvārakā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.11.26]] '''[[SB 1.11.26]] - [[SB 1.11.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.11.28]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.11.27|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 27 ==== | ==== TEXT 27 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :sitātapatra-vyajanair upaskṛtaḥ | ||
sitātapatra-vyajanair upaskṛtaḥ | :prasūna-varṣair abhivarṣitaḥ pathi | ||
prasūna-varṣair abhivarṣitaḥ pathi | :piśaṅga-vāsā vana-mālayā babhau | ||
piśaṅga-vāsā vana-mālayā babhau | :ghano yathārkoḍupa-cāpa-vaidyutaiḥ | ||
ghano yathārkoḍupa-cāpa-vaidyutaiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sita&tab=syno_o&ds=1 sita]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātapatra&tab=syno_o&ds=1 ātapatra]'' — white umbrella; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyajanaiḥ&tab=syno_o&ds=1 vyajanaiḥ]'' — with a ''cāmara'' fan; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upaskṛtaḥ&tab=syno_o&ds=1 upaskṛtaḥ]'' — being served by; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasūna&tab=syno_o&ds=1 prasūna]'' — flowers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=varṣaiḥ&tab=syno_o&ds=1 varṣaiḥ]'' — by the showers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhivarṣitaḥ&tab=syno_o&ds=1 abhivarṣitaḥ]'' — thus being covered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pathi&tab=syno_o&ds=1 pathi]'' — on the road; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=piśaṅga&tab=syno_o&ds=1 piśaṅga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāsāḥ&tab=syno_o&ds=1 vāsāḥ]'' — by the yellow garments; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vana&tab=syno_o&ds=1 vana]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālayā&tab=syno_o&ds=1 mālayā]'' — by the flower garlands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=babhau&tab=syno_o&ds=1 babhau]'' — thus it became; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghanaḥ&tab=syno_o&ds=1 ghanaḥ]'' — cloud; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — as if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arka&tab=syno_o&ds=1 arka]'' — the sun; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uḍupa&tab=syno_o&ds=1 uḍupa]'' — the moon; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cāpa&tab=syno_o&ds=1 cāpa]'' — the rainbow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaidyutaiḥ&tab=syno_o&ds=1 vaidyutaiḥ]'' — by the lightning. | ||
sita- | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
As the Lord passed along the public road of Dvārakā, His head was protected from the sunshine by a white umbrella. White feathered fans moved in semicircles, and showers of flowers fell upon the road. His yellow garments and garlands of flowers made it appear as if a dark cloud were surrounded simultaneously by sun, moon, lightning and rainbows. | As the Lord passed along the public road of Dvārakā, His head was protected from the sunshine by a white umbrella. White feathered fans moved in semicircles, and showers of flowers fell upon the road. His yellow garments and garlands of flowers made it appear as if a dark cloud were surrounded simultaneously by sun, moon, lightning and rainbows. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
The sun, moon, rainbow and lightning do not appear in the sky simultaneously. When there is sun, the moonlight becomes insignificant, and if there are clouds and a rainbow, there is no manifestation of lightning. The Lord's bodily hue is just like a new monsoon cloud. He is compared herein to the cloud. The white umbrella over His head is compared to the sun. The movement of the bunch-hair fan of flukes is compared to the moon. The showers of flowers are compared to the stars. His yellow garments are compared to the rainbow. So all these activities of the firmament, being impossible simultaneous factors, cannot be adjusted by comparison. The adjustment is possible only when we think of the inconceivable potency of the Lord. The Lord is all-powerful, and in His presence anything impossible can be made possible by His inconceivable energy. But the situation created at the time of His passing on the roads of Dvārakā was beautiful and could not be compared to anything besides the description of natural phenomena. | The sun, moon, rainbow and lightning do not appear in the sky simultaneously. When there is sun, the moonlight becomes insignificant, and if there are clouds and a rainbow, there is no manifestation of lightning. The Lord's bodily hue is just like a new monsoon cloud. He is compared herein to the cloud. The white umbrella over His head is compared to the sun. The movement of the bunch-hair fan of flukes is compared to the moon. The showers of flowers are compared to the stars. His yellow garments are compared to the rainbow. So all these activities of the firmament, being impossible simultaneous factors, cannot be adjusted by comparison. The adjustment is possible only when we think of the inconceivable potency of the Lord. The Lord is all-powerful, and in His presence anything impossible can be made possible by His inconceivable energy. But the situation created at the time of His passing on the roads of Dvārakā was beautiful and could not be compared to anything besides the description of natural phenomena. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.11.26]] '''[[SB 1.11.26]] - [[SB 1.11.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.11.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 17:55, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 27
- sitātapatra-vyajanair upaskṛtaḥ
- prasūna-varṣair abhivarṣitaḥ pathi
- piśaṅga-vāsā vana-mālayā babhau
- ghano yathārkoḍupa-cāpa-vaidyutaiḥ
SYNONYMS
sita-ātapatra — white umbrella; vyajanaiḥ — with a cāmara fan; upaskṛtaḥ — being served by; prasūna — flowers; varṣaiḥ — by the showers; abhivarṣitaḥ — thus being covered; pathi — on the road; piśaṅga-vāsāḥ — by the yellow garments; vana-mālayā — by the flower garlands; babhau — thus it became; ghanaḥ — cloud; yathā — as if; arka — the sun; uḍupa — the moon; cāpa — the rainbow; vaidyutaiḥ — by the lightning.
TRANSLATION
As the Lord passed along the public road of Dvārakā, His head was protected from the sunshine by a white umbrella. White feathered fans moved in semicircles, and showers of flowers fell upon the road. His yellow garments and garlands of flowers made it appear as if a dark cloud were surrounded simultaneously by sun, moon, lightning and rainbows.
PURPORT
The sun, moon, rainbow and lightning do not appear in the sky simultaneously. When there is sun, the moonlight becomes insignificant, and if there are clouds and a rainbow, there is no manifestation of lightning. The Lord's bodily hue is just like a new monsoon cloud. He is compared herein to the cloud. The white umbrella over His head is compared to the sun. The movement of the bunch-hair fan of flukes is compared to the moon. The showers of flowers are compared to the stars. His yellow garments are compared to the rainbow. So all these activities of the firmament, being impossible simultaneous factors, cannot be adjusted by comparison. The adjustment is possible only when we think of the inconceivable potency of the Lord. The Lord is all-powerful, and in His presence anything impossible can be made possible by His inconceivable energy. But the situation created at the time of His passing on the roads of Dvārakā was beautiful and could not be compared to anything besides the description of natural phenomena.