SB 10.65.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 65]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106520]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.65: Lord Balarama Visits Vrndavana|Chapter 65: Lord Balarāma Visits Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.65.19]] '''[[SB 10.65.19]] - [[SB 10.65.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.65.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
taṁ gandhaṁ madhu-dhārāyā | :taṁ gandhaṁ madhu-dhārāyā | ||
vāyunopahṛtaṁ balaḥ | :vāyunopahṛtaṁ balaḥ | ||
āghrāyopagatas tatra | :āghrāyopagatas tatra | ||
lalanābhiḥ samaṁ papau | :lalanābhiḥ samaṁ papau | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tam&tab=syno_o&ds=1 tam]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gandham&tab=syno_o&ds=1 gandham]'' — fragrance; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=madhu&tab=syno_o&ds=1 madhu]'' — of honey; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhārāyāḥ&tab=syno_o&ds=1 dhārāyāḥ]'' — of the flood; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāyunā&tab=syno_o&ds=1 vāyunā]'' — by the breeze; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upahṛtam&tab=syno_o&ds=1 upahṛtam]'' — brought near; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balaḥ&tab=syno_o&ds=1 balaḥ]'' — Lord Balarāma; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āghrāya&tab=syno_o&ds=1 āghrāya]'' — smelling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upagataḥ&tab=syno_o&ds=1 upagataḥ]'' — having approached; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lalanābhiḥ&tab=syno_o&ds=1 lalanābhiḥ]'' — with the young women; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samam&tab=syno_o&ds=1 samam]'' — together; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=papau&tab=syno_o&ds=1 papau]'' — drank. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The wind carried to Balarāma the fragrance of that flood of sweet liquor, and when He smelled it He went [to the tree]. There He and His female companions drank. | The wind carried to Balarāma the fragrance of that flood of sweet liquor, and when He smelled it He went [to the tree]. There He and His female companions drank. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.65.19]] '''[[SB 10.65.19]] - [[SB 10.65.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.65.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:42, 17 February 2024
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 20
- taṁ gandhaṁ madhu-dhārāyā
- vāyunopahṛtaṁ balaḥ
- āghrāyopagatas tatra
- lalanābhiḥ samaṁ papau
SYNONYMS
tam — that; gandham — fragrance; madhu — of honey; dhārāyāḥ — of the flood; vāyunā — by the breeze; upahṛtam — brought near; balaḥ — Lord Balarāma; āghrāya — smelling; upagataḥ — having approached; tatra — there; lalanābhiḥ — with the young women; samam — together; papau — drank.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The wind carried to Balarāma the fragrance of that flood of sweet liquor, and when He smelled it He went [to the tree]. There He and His female companions drank.