SB 10.61.27-28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Arrogant Kings | |speaker=Arrogant Kings | ||
|listener= | |listener=Rukmī | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 61]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Arrogant Kings - Vanisource|106127]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.61: Lord Balarama Slays Rukmi|Chapter 61: Lord Balarāma Slays Rukmī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.26]] '''[[SB 10.61.26]] - [[SB 10.61.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.29]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 27-28 ==== | ==== TEXTS 27-28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tasmin nivṛtta udvāhe | :tasmin nivṛtta udvāhe | ||
kāliṅga-pramukhā nṛpāḥ | :kāliṅga-pramukhā nṛpāḥ | ||
dṛptās te rukmiṇaṁ procur | :dṛptās te rukmiṇaṁ procur | ||
balam akṣair vinirjaya | :balam akṣair vinirjaya | ||
anakṣa-jño hy ayaṁ rājann | |||
api tad-vyasanaṁ mahat | :anakṣa-jño hy ayaṁ rājann | ||
ity ukto balam āhūya | :api tad-vyasanaṁ mahat | ||
tenākṣair rukmy adīvyata | :ity ukto balam āhūya | ||
:tenākṣair rukmy adīvyata | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmin&tab=syno_o&ds=1 tasmin]'' — when that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nivṛtte&tab=syno_o&ds=1 nivṛtte]'' — was finished; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udvāhe&tab=syno_o&ds=1 udvāhe]'' — the marriage ceremony; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāliṅga&tab=syno_o&ds=1 kāliṅga]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pramukhāḥ&tab=syno_o&ds=1 pramukhāḥ]'' — headed by the ruler of Kaliṅga; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nṛpāḥ&tab=syno_o&ds=1 nṛpāḥ]'' — kings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dṛptāḥ&tab=syno_o&ds=1 dṛptāḥ]'' — arrogant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmiṇam&tab=syno_o&ds=1 rukmiṇam]'' — to Rukmī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=procuḥ&tab=syno_o&ds=1 procuḥ]'' — spoke; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balam&tab=syno_o&ds=1 balam]'' — Balarāma; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣaiḥ&tab=syno_o&ds=1 akṣaiḥ]'' — with dice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinirjaya&tab=syno_o&ds=1 vinirjaya]'' — you should defeat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anakṣa&tab=syno_o&ds=1 anakṣa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jñaḥ&tab=syno_o&ds=1 jñaḥ]'' — not expert in gambling with dice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ayam&tab=syno_o&ds=1 ayam]'' — He; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — although; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — with that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vyasanam&tab=syno_o&ds=1 vyasanam]'' — His fascination; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahat&tab=syno_o&ds=1 mahat]'' — great; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — thus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uktaḥ&tab=syno_o&ds=1 uktaḥ]'' — addressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balam&tab=syno_o&ds=1 balam]'' — Lord Balarāma; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āhūya&tab=syno_o&ds=1 āhūya]'' — inviting; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tena&tab=syno_o&ds=1 tena]'' — with Him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣaiḥ&tab=syno_o&ds=1 akṣaiḥ]'' — at dice; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmī&tab=syno_o&ds=1 rukmī]'' — Rukmī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adīvyata&tab=syno_o&ds=1 adīvyata]'' — played. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
After the wedding, a group of arrogant kings headed by the King of Kaliṅga told Rukmī, "You should defeat Balarāma at dice. He's not expert at dice, O King, but still He's quite addicted to it." Thus advised, Rukmī challenged Balarāma and began a gambling match with Him. | After the wedding, a group of arrogant kings headed by the King of Kaliṅga told Rukmī, "You should defeat Balarāma at dice. He's not expert at dice, O King, but still He's quite addicted to it." Thus advised, Rukmī challenged Balarāma and began a gambling match with Him. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.61.26]] '''[[SB 10.61.26]] - [[SB 10.61.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.61.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:37, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 27-28
- tasmin nivṛtta udvāhe
- kāliṅga-pramukhā nṛpāḥ
- dṛptās te rukmiṇaṁ procur
- balam akṣair vinirjaya
- anakṣa-jño hy ayaṁ rājann
- api tad-vyasanaṁ mahat
- ity ukto balam āhūya
- tenākṣair rukmy adīvyata
SYNONYMS
tasmin — when that; nivṛtte — was finished; udvāhe — the marriage ceremony; kāliṅga-pramukhāḥ — headed by the ruler of Kaliṅga; nṛpāḥ — kings; dṛptāḥ — arrogant; te — they; rukmiṇam — to Rukmī; procuḥ — spoke; balam — Balarāma; akṣaiḥ — with dice; vinirjaya — you should defeat; anakṣa-jñaḥ — not expert in gambling with dice; hi — indeed; ayam — He; rājan — O King; api — although; tat — with that; vyasanam — His fascination; mahat — great; iti — thus; uktaḥ — addressed; balam — Lord Balarāma; āhūya — inviting; tena — with Him; akṣaiḥ — at dice; rukmī — Rukmī; adīvyata — played.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
After the wedding, a group of arrogant kings headed by the King of Kaliṅga told Rukmī, "You should defeat Balarāma at dice. He's not expert at dice, O King, but still He's quite addicted to it." Thus advised, Rukmī challenged Balarāma and began a gambling match with Him.