Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.55.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 55]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105530]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.55: The History of Pradyumna|Chapter 55: The History of Pradyumna]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.55.29]] '''[[SB 10.55.29]] - [[SB 10.55.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.55.31]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
atha tatrāsitāpāṅgī<br>
:atha tatrāsitāpāṅgī
vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī<br>
:vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī
asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ<br>
:asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ
sneha-snuta-payodharā<br>
:sneha-snuta-payodharā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
atha—then; tatra—there; asita—black; apāṅgī—the corners of whose eyes; vaidarbhī—Queen Rukmiṇī; valgu—sweet; bhāṣinī—whose speaking; asmarat—remembered; sva-sutam—her son; naṣṭam—lost; sneha—out of love; snuta—having become moist; payaḥ-dharā—whose breasts.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=atha&tab=syno_o&ds=1 atha]'' — then; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asita&tab=syno_o&ds=1 asita]'' — black; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apāṅgī&tab=syno_o&ds=1 apāṅgī]'' — the corners of whose eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaidarbhī&tab=syno_o&ds=1 vaidarbhī]'' — Queen Rukmiṇī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=valgu&tab=syno_o&ds=1 valgu]'' — sweet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāṣinī&tab=syno_o&ds=1 bhāṣinī]'' — whose speaking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmarat&tab=syno_o&ds=1 asmarat]'' — remembered; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sutam&tab=syno_o&ds=1 sutam]'' — her son; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naṣṭam&tab=syno_o&ds=1 naṣṭam]'' — lost; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sneha&tab=syno_o&ds=1 sneha]'' — out of love; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=snuta&tab=syno_o&ds=1 snuta]'' — having become moist; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=payaḥ&tab=syno_o&ds=1 payaḥ]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharā&tab=syno_o&ds=1 dharā]'' — whose breasts.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.
Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.55.29]] '''[[SB 10.55.29]] - [[SB 10.55.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.55.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:28, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 30

atha tatrāsitāpāṅgī
vaidarbhī valgu-bhāṣiṇī
asmarat sva-sutaṁ naṣṭaṁ
sneha-snuta-payodharā


SYNONYMS

atha — then; tatra — there; asita — black; apāṅgī — the corners of whose eyes; vaidarbhī — Queen Rukmiṇī; valgu — sweet; bhāṣinī — whose speaking; asmarat — remembered; sva-sutam — her son; naṣṭam — lost; sneha — out of love; snuta — having become moist; payaḥ-dharā — whose breasts.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Seeing Pradyumna, sweet-voiced, dark-eyed Rukmiṇī remembered her lost son, and her breasts became moist out of affection.



... more about "SB 10.55.30"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +