Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.54.19-20: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Rukmi
|speaker=Rukmī
|listener=assembled Kings
|listener=assembled Kings
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 54]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Rukmi - Vanisource|105419]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.54: The Marriage of Krsna and Rukmini|Chapter 54: The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.18]] '''[[SB 10.54.18]] - [[SB 10.54.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.21]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 19-20 ====
==== TEXTS 19-20 ====


<div id="text">
<div class="verse">
rukmy amarṣī su-saṁrabdhaḥ<br>
:rukmy amarṣī su-saṁrabdhaḥ
śṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām<br>
:śṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām
pratijajñe mahā-bāhur<br>
:pratijajñe mahā-bāhur
daṁśitaḥ sa-śarāsanaḥ<br>
:daṁśitaḥ sa-śarāsanaḥ
ahatvā samare kṛṣṇam<br>
 
apratyūhya ca rukmiṇīm<br>
:ahatvā samare kṛṣṇam
kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmi<br>
:apratyūhya ca rukmiṇīm
satyam etad bravīmi vaḥ<br>
:kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmi
:satyam etad bravīmi vaḥ
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
rukmī—Rukmī; amarṣī—intolerant; su-saṁrabdhaḥ—extremely angry; śṛṇvatām—while they listened; sarva—all; bhū-bhujām—the kings; pratijajñe—he swore; mahā-bāhuḥ—mighty-armed; daṁśitaḥ—wearing his armor; sa-śarāsanaḥ—with his bow; ahatvā—without killing; samare—in battle; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; apratyūhya—without bringing back; ca—and; rukmiṇīm—Rukmiṇī; kuṇḍinam—the city of Kuṇḍina; na pravekṣyāmi—I shall not enter; satyam—in truth; etat—this; bravīmi—I say; vaḥ—to all of you.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmī&tab=syno_o&ds=1 rukmī]'' — Rukmī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amarṣī&tab=syno_o&ds=1 amarṣī]'' — intolerant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=su&tab=syno_o&ds=1 su]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saṁrabdhaḥ&tab=syno_o&ds=1 saṁrabdhaḥ]'' — extremely angry; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śṛṇvatām&tab=syno_o&ds=1 śṛṇvatām]'' — while they listened; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarva&tab=syno_o&ds=1 sarva]'' — all; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhū&tab=syno_o&ds=1 bhū]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhujām&tab=syno_o&ds=1 bhujām]'' — the kings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pratijajñe&tab=syno_o&ds=1 pratijajñe]'' — he swore; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahā&tab=syno_o&ds=1 mahā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāhuḥ&tab=syno_o&ds=1 bāhuḥ]'' — mighty-armed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=daṁśitaḥ&tab=syno_o&ds=1 daṁśitaḥ]'' — wearing his armor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sa&tab=syno_o&ds=1 sa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarāsanaḥ&tab=syno_o&ds=1 śarāsanaḥ]'' — with his bow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ahatvā&tab=syno_o&ds=1 ahatvā]'' — without killing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samare&tab=syno_o&ds=1 samare]'' — in battle; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛṣṇam&tab=syno_o&ds=1 kṛṣṇam]'' — Kṛṣṇa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apratyūhya&tab=syno_o&ds=1 apratyūhya]'' — without bringing back; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rukmiṇīm&tab=syno_o&ds=1 rukmiṇīm]'' — Rukmiṇī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuṇḍinam&tab=syno_o&ds=1 kuṇḍinam]'' — the city of Kuṇḍina; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pravekṣyāmi&tab=syno_o&ds=1 pravekṣyāmi]'' — I shall not enter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=satyam&tab=syno_o&ds=1 satyam]'' — in truth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etat&tab=syno_o&ds=1 etat]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bravīmi&tab=syno_o&ds=1 bravīmi]'' — I say; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaḥ&tab=syno_o&ds=1 vaḥ]'' — to all of you.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Frustrated and enraged, mighty-armed Rukmī, dressed in armor and wielding his bow, had sworn before all the kings, "I shall not again enter Kuṇḍina if I do not kill Kṛṣṇa in battle and bring Rukmiṇī back with me. I swear this to you."
Frustrated and enraged, mighty-armed Rukmī, dressed in armor and wielding his bow, had sworn before all the kings, "I shall not again enter Kuṇḍina if I do not kill Kṛṣṇa in battle and bring Rukmiṇī back with me. I swear this to you."
</div>
</div>
Line 35: Line 41:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Rukmī spoke these angry words and then set off to pursue Lord Kṛṣṇa, as described in the following verses.
Rukmī spoke these angry words and then set off to pursue Lord Kṛṣṇa, as described in the following verses.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.18]] '''[[SB 10.54.18]] - [[SB 10.54.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.21]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:25, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 19-20

rukmy amarṣī su-saṁrabdhaḥ
śṛṇvatāṁ sarva-bhūbhujām
pratijajñe mahā-bāhur
daṁśitaḥ sa-śarāsanaḥ
ahatvā samare kṛṣṇam
apratyūhya ca rukmiṇīm
kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmi
satyam etad bravīmi vaḥ


SYNONYMS

rukmī — Rukmī; amarṣī — intolerant; su-saṁrabdhaḥ — extremely angry; śṛṇvatām — while they listened; sarva — all; bhū-bhujām — the kings; pratijajñe — he swore; mahā-bāhuḥ — mighty-armed; daṁśitaḥ — wearing his armor; sa-śarāsanaḥ — with his bow; ahatvā — without killing; samare — in battle; kṛṣṇam — Kṛṣṇa; apratyūhya — without bringing back; ca — and; rukmiṇīm — Rukmiṇī; kuṇḍinam — the city of Kuṇḍina; na pravekṣyāmi — I shall not enter; satyam — in truth; etat — this; bravīmi — I say; vaḥ — to all of you.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Frustrated and enraged, mighty-armed Rukmī, dressed in armor and wielding his bow, had sworn before all the kings, "I shall not again enter Kuṇḍina if I do not kill Kṛṣṇa in battle and bring Rukmiṇī back with me. I swear this to you."


PURPORT

Rukmī spoke these angry words and then set off to pursue Lord Kṛṣṇa, as described in the following verses.



... more about "SB 10.54.19-20"
Rukmī +
assembled Kings +