SB 10.51.57: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King Mucukunda | |speaker=King Mucukunda | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 51]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mucukunda Maharaja - Vanisource|105157]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.51: The Deliverance of Mucukunda|Chapter 51: The Deliverance of Mucukunda]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.56]] '''[[SB 10.51.56]] - [[SB 10.51.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.58]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 57 ==== | ==== TEXT 57 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair | :ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair | ||
avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit | :avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit | ||
śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman | :śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman | ||
abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa | :abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ciram&tab=syno_o&ds=1 ciram]'' — for a long time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]'' — in this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛjina&tab=syno_o&ds=1 vṛjina]'' — by disturbances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārtaḥ&tab=syno_o&ds=1 ārtaḥ]'' — distressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tapyamānaḥ&tab=syno_o&ds=1 tapyamānaḥ]'' — tormented; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anutāpaiḥ&tab=syno_o&ds=1 anutāpaiḥ]'' — with remorse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avitṛṣa&tab=syno_o&ds=1 avitṛṣa]'' — unsatiated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṣaṭ&tab=syno_o&ds=1 ṣaṭ]'' — six; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amitraḥ&tab=syno_o&ds=1 amitraḥ]'' — whose enemies (the five senses and the mind); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alabdha&tab=syno_o&ds=1 alabdha]'' — not attaining; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śāntiḥ&tab=syno_o&ds=1 śāntiḥ]'' — peace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathañcit&tab=syno_o&ds=1 kathañcit]'' — by some means; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaraṇa&tab=syno_o&ds=1 śaraṇa]'' — of shelter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=da&tab=syno_o&ds=1 da]'' — O bestower; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samupetaḥ&tab=syno_o&ds=1 samupetaḥ]'' — who have approached; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvat&tab=syno_o&ds=1 tvat]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pada&tab=syno_o&ds=1 pada]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abjam&tab=syno_o&ds=1 abjam]'' — lotus feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=para&tab=syno_o&ds=1 para]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātman&tab=syno_o&ds=1 ātman]'' — O Supreme Soul; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhayam&tab=syno_o&ds=1 abhayam]'' — fearless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛtam&tab=syno_o&ds=1 ṛtam]'' — the truth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśokam&tab=syno_o&ds=1 aśokam]'' — free from sorrow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāhi&tab=syno_o&ds=1 pāhi]'' — please protect; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā]'' — me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpannam&tab=syno_o&ds=1 āpannam]'' — who am confronted with dangers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśa&tab=syno_o&ds=1 īśa]'' — O Lord. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow. | For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.56]] '''[[SB 10.51.56]] - [[SB 10.51.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.58]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:22, 17 February 2024
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 57
- ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair
- avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit
- śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman
- abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa
SYNONYMS
ciram — for a long time; iha — in this world; vṛjina — by disturbances; ārtaḥ — distressed; tapyamānaḥ — tormented; anutāpaiḥ — with remorse; avitṛṣa — unsatiated; ṣaṭ — six; amitraḥ — whose enemies (the five senses and the mind); alabdha — not attaining; śāntiḥ — peace; kathañcit — by some means; śaraṇa — of shelter; da — O bestower; samupetaḥ — who have approached; tvat — Your; pada-abjam — lotus feet; para-ātman — O Supreme Soul; abhayam — fearless; ṛtam — the truth; aśokam — free from sorrow; pāhi — please protect; mā — me; āpannam — who am confronted with dangers; īśa — O Lord.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow.