Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.51.57: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Mucukunda
|speaker=King Mucukunda
|listener=Lord Krsna the Supreme Personality of Godhead
|listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 51]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mucukunda Maharaja - Vanisource|105157]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.51: The Deliverance of Mucukunda|Chapter 51: The Deliverance of Mucukunda]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.56]] '''[[SB 10.51.56]] - [[SB 10.51.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.58]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 57 ====
==== TEXT 57 ====


<div id="text">
<div class="verse">
ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair<br>
:ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair
avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit<br>
:avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit
śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman<br>
:śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman
abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa<br>
:abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
ciram—for a long time; iha—in this world; vṛjina—by disturbances; ārtaḥ—distressed; tapyamānaḥ—tormented; anutāpaiḥ—with remorse; avitṛṣa—unsatiated; ṣaṭ—six; amitraḥ—whose enemies (the five senses and the mind); alabdha—not attaining; śāntiḥ—peace; kathañcit—by some means; śaraṇa—of shelter; da—O bestower; samupetaḥ—who have approached; tvat—Your; pada-abjam—lotus feet; para-ātman—O Supreme Soul; abhayam—fearless; ṛtam—the truth; aśokam—free from sorrow; pāhi—please protect; mā—me; āpannam—who am confronted with dangers; īśa—O Lord.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ciram&tab=syno_o&ds=1 ciram]'' — for a long time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iha&tab=syno_o&ds=1 iha]'' — in this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛjina&tab=syno_o&ds=1 vṛjina]'' — by disturbances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārtaḥ&tab=syno_o&ds=1 ārtaḥ]'' — distressed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tapyamānaḥ&tab=syno_o&ds=1 tapyamānaḥ]'' — tormented; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anutāpaiḥ&tab=syno_o&ds=1 anutāpaiḥ]'' — with remorse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avitṛṣa&tab=syno_o&ds=1 avitṛṣa]'' — unsatiated; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṣaṭ&tab=syno_o&ds=1 ṣaṭ]'' — six; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=amitraḥ&tab=syno_o&ds=1 amitraḥ]'' — whose enemies (the five senses and the mind); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=alabdha&tab=syno_o&ds=1 alabdha]'' — not attaining; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śāntiḥ&tab=syno_o&ds=1 śāntiḥ]'' — peace; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kathañcit&tab=syno_o&ds=1 kathañcit]'' — by some means; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śaraṇa&tab=syno_o&ds=1 śaraṇa]'' — of shelter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=da&tab=syno_o&ds=1 da]'' — O bestower; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samupetaḥ&tab=syno_o&ds=1 samupetaḥ]'' — who have approached; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvat&tab=syno_o&ds=1 tvat]'' — Your; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pada&tab=syno_o&ds=1 pada]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abjam&tab=syno_o&ds=1 abjam]'' — lotus feet; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=para&tab=syno_o&ds=1 para]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ātman&tab=syno_o&ds=1 ātman]'' — O Supreme Soul; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhayam&tab=syno_o&ds=1 abhayam]'' — fearless; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛtam&tab=syno_o&ds=1 ṛtam]'' — the truth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aśokam&tab=syno_o&ds=1 aśokam]'' — free from sorrow; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāhi&tab=syno_o&ds=1 pāhi]'' — please protect; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā]'' — me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āpannam&tab=syno_o&ds=1 āpannam]'' — who am confronted with dangers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īśa&tab=syno_o&ds=1 īśa]'' — O Lord.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow.
For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.56]] '''[[SB 10.51.56]] - [[SB 10.51.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.58]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:22, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 57

ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair
avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit
śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman
abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa


SYNONYMS

ciram — for a long time; iha — in this world; vṛjina — by disturbances; ārtaḥ — distressed; tapyamānaḥ — tormented; anutāpaiḥ — with remorse; avitṛṣa — unsatiated; ṣaṭ — six; amitraḥ — whose enemies (the five senses and the mind); alabdha — not attaining; śāntiḥ — peace; kathañcit — by some means; śaraṇa — of shelter; da — O bestower; samupetaḥ — who have approached; tvat — Your; pada-abjam — lotus feet; para-ātman — O Supreme Soul; abhayam — fearless; ṛtam — the truth; aśokam — free from sorrow; pāhi — please protect; — me; āpannam — who am confronted with dangers; īśa — O Lord.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow.



... more about "SB 10.51.57"
King Mucukunda +
Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead +