Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.49.5-6: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49|s05-06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104905]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.4]] '''[[SB 10.49.4]] - [[SB 10.49.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.7]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXTS 5-6 ====
==== TEXTS 5-6 ====


<div id="text">
<div class="verse">
teja ojo balaṁ vīryaṁ<br>
:teja ojo balaṁ vīryaṁ
praśrayādīṁś ca sad-guṇān<br>
:praśrayādīṁś ca sad-guṇān
prajānurāgaṁ pārtheṣu<br>
:prajānurāgaṁ pārtheṣu
na sahadbhiś cikīṛṣitam<br>
:na sahadbhiś cikīṛṣitam
kṛtaṁ ca dhārtarāṣṭrair yad<br>
 
gara-dānādy apeśalam<br>
:kṛtaṁ ca dhārtarāṣṭrair yad
ācakhyau sarvam evāsmai<br>
:gara-dānādy apeśalam
pṛthā vidura eva ca<br>
:ācakhyau sarvam evāsmai
:pṛthā vidura eva ca
</div>
</div>


Line 21: Line 27:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tejaḥ—the influence; ojaḥ—skill; balam—strength; vīryam—bravery; praśraya—humility; ādīn—and so on; ca—and; sat—excellent; guṇān—qualities; prajā—of the citizens; anurāgam—the great affection; pārtheṣu—for the sons of Pṛthā; na sahadbhiḥ—of those who could not tolerate; cikīrṣitam—the intentions; kṛtam—had been done; ca—also; dhārtarāṣṭraiḥ—by the sons of Dhṛtarāṣṭra; yat—what; gara—of poison; dāna—the giving; ādi—and so on; apeśalam—unbecoming; ācakhyau—told; sarvam—everything; eva—indeed; asmai—to him (Akrūra); pṛthā—Kuntī; viduraḥ—Vidura; eva ca—both.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tejaḥ&tab=syno_o&ds=1 tejaḥ]'' — the influence; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ojaḥ&tab=syno_o&ds=1 ojaḥ]'' — skill; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=balam&tab=syno_o&ds=1 balam]'' — strength; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vīryam&tab=syno_o&ds=1 vīryam]'' — bravery; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praśraya&tab=syno_o&ds=1 praśraya]'' — humility; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādīn&tab=syno_o&ds=1 ādīn]'' — and so on; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sat&tab=syno_o&ds=1 sat]'' — excellent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=guṇān&tab=syno_o&ds=1 guṇān]'' — qualities; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajā&tab=syno_o&ds=1 prajā]'' — of the citizens; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anurāgam&tab=syno_o&ds=1 anurāgam]'' — the great affection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pārtheṣu&tab=syno_o&ds=1 pārtheṣu]'' — for the sons of Pṛthā; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sahadbhiḥ&tab=syno_o&ds=1 sahadbhiḥ]'' — of those who could not tolerate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cikīrṣitam&tab=syno_o&ds=1 cikīrṣitam]'' — the intentions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛtam&tab=syno_o&ds=1 kṛtam]'' — had been done; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhārtarāṣṭraiḥ&tab=syno_o&ds=1 dhārtarāṣṭraiḥ]'' — by the sons of Dhṛtarāṣṭra; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yat&tab=syno_o&ds=1 yat]'' — what; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gara&tab=syno_o&ds=1 gara]'' — of poison; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dāna&tab=syno_o&ds=1 dāna]'' — the giving; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ādi&tab=syno_o&ds=1 ādi]'' — and so on; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apeśalam&tab=syno_o&ds=1 apeśalam]'' — unbecoming; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ācakhyau&tab=syno_o&ds=1 ācakhyau]'' — told; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sarvam&tab=syno_o&ds=1 sarvam]'' — everything; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmai&tab=syno_o&ds=1 asmai]'' — to him (Akrūra); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛthā&tab=syno_o&ds=1 pṛthā]'' — Kuntī; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viduraḥ&tab=syno_o&ds=1 viduraḥ]'' — Vidura; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eva&tab=syno_o&ds=1 eva] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — both.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Kuntī and Vidura described to Akrūra in detail the evil intentions of Dhṛtarāṣṭra's sons, who could not tolerate the great qualities of Kuntī's sons—such as their powerful influence, military skill, physical strength, bravery and humility—or the intense affection the citizens had for them. Kuntī and Vidura also told Akrūra about how the sons of Dhṛtarāṣṭra had tried to poison the Pāṇḍavas and carry out other such plots.
Kuntī and Vidura described to Akrūra in detail the evil intentions of Dhṛtarāṣṭra's sons, who could not tolerate the great qualities of Kuntī's sons—such as their powerful influence, military skill, physical strength, bravery and humility—or the intense affection the citizens had for them. Kuntī and Vidura also told Akrūra about how the sons of Dhṛtarāṣṭra had tried to poison the Pāṇḍavas and carry out other such plots.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.4]] '''[[SB 10.49.4]] - [[SB 10.49.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.7]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 19:18, 17 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXTS 5-6

teja ojo balaṁ vīryaṁ
praśrayādīṁś ca sad-guṇān
prajānurāgaṁ pārtheṣu
na sahadbhiś cikīṛṣitam
kṛtaṁ ca dhārtarāṣṭrair yad
gara-dānādy apeśalam
ācakhyau sarvam evāsmai
pṛthā vidura eva ca


SYNONYMS

tejaḥ — the influence; ojaḥ — skill; balam — strength; vīryam — bravery; praśraya — humility; ādīn — and so on; ca — and; sat — excellent; guṇān — qualities; prajā — of the citizens; anurāgam — the great affection; pārtheṣu — for the sons of Pṛthā; na sahadbhiḥ — of those who could not tolerate; cikīrṣitam — the intentions; kṛtam — had been done; ca — also; dhārtarāṣṭraiḥ — by the sons of Dhṛtarāṣṭra; yat — what; gara — of poison; dāna — the giving; ādi — and so on; apeśalam — unbecoming; ācakhyau — told; sarvam — everything; eva — indeed; asmai — to him (Akrūra); pṛthā — Kuntī; viduraḥ — Vidura; eva ca — both.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Kuntī and Vidura described to Akrūra in detail the evil intentions of Dhṛtarāṣṭra's sons, who could not tolerate the great qualities of Kuntī's sons—such as their powerful influence, military skill, physical strength, bravery and humility—or the intense affection the citizens had for them. Kuntī and Vidura also told Akrūra about how the sons of Dhṛtarāṣṭra had tried to poison the Pāṇḍavas and carry out other such plots.



... more about "SB 10.49.5-6"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +